Mania14 [ Pretorianin ]
Battlefield: Bad Comapny 2 bez lokalizacji!!!
"Ani Cezary Pazura, ani też Mirosław Baka nie przemówi rodzimym głosem w Battlefield: Bad Comapny 2 na PS3. Dlaczego?
Jak dowiedzieliśmy się od polskiego oddziału Electronic Arts gra pojawi się w polskiej wersji językowej wyłącznie na PC i Xboxie 360. Niestety, w związku z jakimiś problemami z oprogramowaniem, nie było możliwe zlokalizowanie jej na PS3, a przynajmniej nie w momencie premiery. Wielka szkoda, choć podejrzewam, że dla wielu osób jest to bez różnicy, bo i tak zawsze wybierają angielską wersję językową."
na PS3 site jest taki news. Co o tym myślicie.
Windows XP 16 [ Senator ]
No i bardzo dobrze.
Stra Moldas [ Futbolowy maniak ]
Przypominam, że rok temu m.in. Burnout'a Paradise nie było w wersji polskiej tylko na Xboxie 360 - teraz nie ma PL na PS3, więc można powiedzieć, że jest wyrównanie. :)
Shaybeck - evil creature [ Beware of The Evil ]
lokalizacje to ja lubię posłuchać na filmikach z gier np. tvgry.pl , w samych grach sobie nie życzę :)
Garret Rendellson [ Krwawy Hegemon ]
Dlaczego do takich gier robią dubbing, a do np Risena gdzie powinien on być niestety nie ma?
W becie są bardzo dobre głosy (chociaż za wiele ich nie słyszałem bo tylko multi).
Asmodeusz [ Legend ]
I dobrze :)
Big B [ Konsul ]
Na konsole wychodzi mało gier
z polską lokalizacją.
Piotrek.K [ ... broken ... ]
Ale tak szczerze... Pazura? W grze wojennej?! Nosz ku**a! Przeciez on ma glos dobry do komedii, a nie do gier wojennych.
Karrde [ Visual Effects Artist ]
Zajebiście! Normalne angielskie głosy i teksty, a nie polska profanacja.
Ryslaw [ Patrycjusz ]
Karrde --> a skąd ty wiesz, jaka jest polska wersja? Może obejrzyj sobie na przykład materiał na hyperze i później się wypowiedz?
Karrde [ Visual Effects Artist ]
Ryslaw
Kiedyś już o tym rozmawialiśmy. Nie było jeszcze nigdy polskiej wersji językowej lepszej niż angielski oryginał. Nawet Torment nie był blisko.
Po nieszczęściu jakim była polska wersja MW2 (która na szczęście mozna było zmienić na steamie na angielską) nie zamierzam nawet spojrzeć na tego typu grę z polskimi tekstami/głosami. Jeśli będę musiał, to ściągnę z Anglii/USA. Zresztą i tak pewnie wyjdzie taniej.
edit
O, widzisz - jeszcze Mass Effect 2. Też całe szczęście że był trik na wersję angielską, bo inaczej musiałbym kupić drugi egzemplarz w Anglii. Takie to było tragiczne.
Ryslaw [ Patrycjusz ]
Karrde --> Było mnóstwo takich gier. Ale ok, masz swoje zdanie, tylko proszę nie pluj na coś, czego nie widziałeś i zapewne nie zobaczysz. To trochę nie w porządku.
I jeszcze jedno - gdzie ja piszę o MW2 czy ME2? Zgadzam się, że obie gry wyszły średnio, ale co ma to wspólnego z Battlefieldem? To tak jakbyś kiedyś przeczytał słabą książkę i od tej pory twierdził, że wszystkie książki to gówno.
•SzanujZieleń• [ Zielony ]
Hm Ryslaw podeslij tu lub mi na gg link do materiału z hypera
Ryslaw [ Patrycjusz ]
SzanujZieleń --> wystarczy wejść na stronę hypera. Od razu widać.
Mr_Baggins [ Legend ]
Ryslaw [ Level: 110 - Patrycjusz ]
Karrde --> a skąd ty wiesz, jaka jest polska wersja?]
Ryslaw - wszystkie polskie wersje są zawsze gorsze od oryginału. Beznadziejne głosy, deklamacja, nienaturalność. Nie chodzi mi o samą jakość tłumaczenia, bo to akurat może być niezłe, ale same polskie głosy zabijają klimat. Dobre było np. tłumaczenie Bard's Tale, językowo mistrzowskie ale na pewno nie lepsze, niż oryginał jeśli chodzi o głosy aktorów.
Karrde [ Visual Effects Artist ]
Rysław
Mam swoje zdanie, to i mogę je wypowiadać. Znam możliwości naszych "lokalizatorów" (i tych technicznych i pożal się boże "aktorów") bo widziałem (słyszałem) niejedną polonizację i po prostu wiem czego się spodziewać.
Ryslaw [ Patrycjusz ]
Mr Baggins --> dzięki za miłe słowa o BT, ale radzę też posłuchać BC2. Naprawdę nieźle wyszło.
Karrde --> Nikt nie mówi, żebyś grał w tę wersję, ale nie mieszaj jej z błotem, bo nie masz najmniejszego powodu.
Mr_Baggins [ Legend ]
Ryslaw - Ty robiłeś przekład piosenek do Bard's Tale? Ha, nie wiedziałem - tak czy inaczej, czapki z głów. Szkoda, że gra była beznadziejna.
Ja nie mówię, że tłumaczenia BC wyszło źle. Ono mogło nawet i wyjść nieźle, ale podtrzymuję, że tłumaczenia gier na polski, w znakomitej większości, zabijają klimat. Sztucznie odczytane dialogi, teatralna maniera i często ułagodzony język potrafią z Gears of War zrobić Smurfy. Na palcach jednej ręki można policzyć tytuły, gdzie rozmowy wypadają naturalnie.
EDIT: No dobra, może BC nie wyszło najgorzej. Linda i Baka chyba też w końcu grali w Demonach Wojny.
Ryslaw [ Patrycjusz ]
Mr Baggins --> tak, zrobiłem całego BT, w tym wszystkie piosenki, łącznie z aranżacją do ballady o Nuckelavee.
Michael_999 [ Kill with skill ]
Ryslaw ---> Widziałem ten materiał na Hyperze. O ile wcześniej byłem baaardzo sceptycznie nastawiony do dubbingu w tej grze, to jak widzę to teraz, to... jednak daje radę :). Wiadomo, że to nie będzie to samo co oryginał, ale jednak widać bardzo dobrą pracę. I jak widać, można zrobić to dobrze. Jak ma być mięsko, to i jest. Zero jakichkolwiek ustępstw w tym względzie. Szkoda, że tak nie zlokalizowali Killzone 2. Takie mięsko tam by się przydało.
Baggins ---> Ono mogło nawet i wyjść nieźle, ale podtrzymuję, że tłumaczenia gier na polski, w znakomitej większości, zabijają klimat.
Podobno nasi żołnierze w Afganistanie również przerzucili się na angielski, bo jak mówili po Polsku, to wojna "nie miała klimatu".
Mr_Baggins [ Legend ]
Podobno nasi żołnierze w Afganistanie również przerzucili się na angielski, bo jak mówili po Polsku, to wojna "nie miała klimatu".
Masz niedokładne informacje. Przerzucili się na angielski jak sojusznicza artyleria oraz wsparcie lotnicze z uporem ignorowały wołanie o pomoc po polsku.
Michael_999 [ Kill with skill ]
Masz niedokładne informacje. Przerzucili się na angielski jak sojusznicza artyleria oraz wsparcie lotnicze z uporem ignorowały wołanie o pomoc po polsku.
A to chyba, że tak :)