GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Jak byście to przetłumaczyli na angielski?

30.01.2010
17:18
[1]

obrydzien [ Generaďż˝ ]

Jak byście to przetłumaczyli na angielski?

"Nie orientuje się dobrze w temacie grafiki komputerowej"
lub może być "Nie znam się dobrze na..."
czy coś w podobie co odda taki sam sens zdania

30.01.2010
17:20
smile
[2]

Marvel_ [ Lawmaker ]

" I dont know too much about computers but im very well in bed "

100 % skuteczności

Piecia

Masz rację. Myślę, że na rodzimym podwórku każdy mu to uzna :)

30.01.2010
17:23
[3]

Piecia_____18 [ Generaďż˝ ]

"I dont know too much about computers but I'm very good in bed"

Tak będzie poprawniej

30.01.2010
17:23
smile
[4]

Misiak [ Pluszak ]

Marvel to dobrze przetłumaczył, ale może być także tak:

"I don't know too much about computers and computer graphic but im very good in bed."


edit:
meph-> byś się bardziej postarał :)

edit2:
masz rację, ale brakuje drugiego członu w Twoim tłumaczeniu ;P

30.01.2010
17:24
[5]

Mephistopheles [ Hellseeker ]

I'm not very good at computer graphics.

Brzmi o wiele lepiej niż "I don't know too much", a znaczy to samo.

30.01.2010
17:29
[6]

miud97 [ Junior ]

I don't know too much about hardware, so I am really "good" in bed.

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.