GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

kilka pytań dot. języka niemieckiego

12.12.2002
21:13
[1]

Vein [ Sannin ]

kilka pytań dot. języka niemieckiego

hmm, potrzebuje aby ktos mi przetlumaczyl te kilka zdań na niemiecki:


w plecaku mam cztery książki, sześćzeszytów, długopis, ołówek ,gumke ,walkmana i linijke.


aha i jak korzystać ze słownika niemiecko-polskiego i polsko-niemieckiego ? tylko bez glupich zartow prosze.

12.12.2002
21:19
[2]

Red-Phoenix [ Pretorianin ]

poszukaj w necie piosenek zespołu EAV :-D Serio mówię. A obsługa słownika polega na otworzeniu go i rzuceniu okiem

12.12.2002
21:23
[3]

Vein [ Sannin ]

heh, ale chodzi ze hmm jak by cci tu wytlumaczyć, po kazdym slowie np przy tlumaczeniu z polskiego na angielskim są "parametry" czyli końcówka jaką się dodaje przy zmianie liczebnika ( l. mnoga) , jakiego rodzaju jest ten rzeczownik (męski, żeński, nijaki), i hodzi w jakiej kolejności jest to ulozone po słowie w słowku

12.12.2002
21:30
[4]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

zalezy od slownika ;)

12.12.2002
21:40
[5]

ghost666 [ 666st Ghost of Doom ]

mail me, a ja to przetlumacze, mooj mail to [email protected]

12.12.2002
21:41
[6]

Vein [ Sannin ]

slayer TO NIE ZALEŻY OD SŁOWNIKA POMOZCIE MI !!!

12.12.2002
22:24
[7]

Vein [ Sannin ]

ghost - poszlo , ee czyzbym zapomnial powiedziec ze to ma być na DZISIAJ ?

13.12.2002
00:06
[8]

Vein [ Sannin ]

up up up

13.12.2002
00:09
[9]

DM [ Pretorianin ]

ooo..tradycyjnie zadanie dla mnie.... w plecaku mam cztery książki, sześćzeszytów, długopis, ołówek ,gumke ,walkmana i linijke. Ich habe in meine die taschenplecaken, fier buchen, sechs schulepapiren, der dlugopisen, die pencilen, der gumken, eine walkmanen und die linijken

13.12.2002
00:15
[10]

Vein [ Sannin ]

dm wez mnie nie denerwoj, to ja juz to sam predzej przetlumacze ale nie iwem czy dobrze :) ich chabe in meine rucksack, vier buche, sechs hefte, der kuli, der bleistift, der radiergummi, eine walkman und das lineale. prosze mnie tylko poprawić z deka :)

13.12.2002
00:23
[11]

IceManEk [ Konsul ]

DM Vein --> Takie macie pojecie o niemieckim jak zaba o trampolinie.

13.12.2002
00:36
smile
[12]

KinSlayer [ Demon Hunter T ]

No dobra. To ja powiem tylko tyle: -- habe przez samo 'h' -- Bucher to l.mn. od das Buch -- u mnie linijka jest bez -e na koncu. Rodzajnikow nie sprawdzalem - w koncu masz superslownik :-)

13.12.2002
00:43
smile
[13]

BarD [ Leningrad Cowboy ]

Icemanek-->to pokaz im jak żondzisz,miszczu:P Vein-->Masz to zrobić tak: Ich habe in maine Rucksacke(o ile to jest plecak,nie chce mi się sprawdzać)i tutaj wyrazy... Jak chcesz z pol.na niem. no to musisz patrzyć po poslkich wyrazach.No i szukasz książka. Znajdujesz;Buch no i dodajsz -en na l.mnogą jeżeli ma być liczba mnoga:) I jak masz taką mała literkę m-piszesz den(bo jak odpowiada na pytanie kogo,co to się zmienia),f-piszesz die,n-piszesz das,liczba mnoga die. Czyli: Ich habe in maine Rucksacke vier Buchen,sechs Hefte,den Kuli,den Bleistift,den..i tak dalej......

13.12.2002
00:45
[14]

BarD [ Leningrad Cowboy ]

A rzeczywiście,liczba mnoga od ksiązek będzie z r;ale i tak zaraz sprawdzę:P

13.12.2002
00:57
[15]

Sasanka [ Generaďż˝ ]

BarD---> "meine" powinno byc przede wszystkim,w tym wypadku in meinen Rucksack liczba mnoga od Heft -----> Hefte

13.12.2002
00:59
[16]

BarD [ Leningrad Cowboy ]

Niewiedziałem jakiego jest Sack,przecież mówie:) I napisałem Hefte;) Zresztą jest późno i aż dziwie się,że takiego prostego zdania nie mogę napisać...

13.12.2002
01:00
smile
[17]

BarD [ Leningrad Cowboy ]

"maine" napisałem odruchowo,bo częściej gadam niż piszę...

13.12.2002
01:19
[18]

JFK [ Pretorianin ]

DM - zmiażdżyłeś mnie tą odpowiedzią normalnie, dawno się tak nie śmiałem :DDD Dobre :)))

13.12.2002
05:40
smile
[19]

arthemide [ Prawdziwa kobieta ]

O Widze watek dla mnie! ;-) w plecaku mam cztery książki, sześćzeszytów, długopis, ołówek ,gumke ,walkmana i linijke. Im Rucksack habe ich vier Bücher, sechs Hefte, Kugelschreiber, Bleistift, Radiergummi, Walknan und Lineal. Z tym tlumaczeniem ze slownika....hm, nie znajac podstaw jezyka mozesz bzdury zrozumiec.

13.12.2002
06:24
smile
[20]

arthemide [ Prawdziwa kobieta ]

albo niepoprawnie napisac, bo rodzajniki zmieniaja sie w zaleznosci od przypadku i czesto beda nie popprzez rodzajniki (der, die, das) wyrazone a poprzez zaimki albo przyimki. np.: zu dem = zum, zu der = zur, in dem = im, albo: euer (das Hund, Nominativ-das Hund) = euer Hund, deine (das Kind, Genitiv-des Kindes) = deines Kindes, meine (die Frau, Dativ-der Frau) = meiner Frau, ihre (der Man,Akussativ-den Man) = ihren Man To sa cztery podstawowe przypadki (Fäle) jezyka niemieckiego, ktore sprawiaja nam az tyle problemow w nauce tego jezyka.....;-)

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.