Vein [ Sannin ]
kilka pytań dot. języka niemieckiego
hmm, potrzebuje aby ktos mi przetlumaczyl te kilka zdań na niemiecki:
w plecaku mam cztery książki, sześćzeszytów, długopis, ołówek ,gumke ,walkmana i linijke.
aha i jak korzystać ze słownika niemiecko-polskiego i polsko-niemieckiego ? tylko bez glupich zartow prosze.
Red-Phoenix [ Pretorianin ]
poszukaj w necie piosenek zespołu EAV :-D Serio mówię. A obsługa słownika polega na otworzeniu go i rzuceniu okiem
Vein [ Sannin ]
heh, ale chodzi ze hmm jak by cci tu wytlumaczyć, po kazdym slowie np przy tlumaczeniu z polskiego na angielskim są "parametry" czyli końcówka jaką się dodaje przy zmianie liczebnika ( l. mnoga) , jakiego rodzaju jest ten rzeczownik (męski, żeński, nijaki), i hodzi w jakiej kolejności jest to ulozone po słowie w słowku
KinSlayer [ Demon Hunter T ]
zalezy od slownika ;)
ghost666 [ 666st Ghost of Doom ]
mail me, a ja to przetlumacze, mooj mail to [email protected]
Vein [ Sannin ]
slayer TO NIE ZALEŻY OD SŁOWNIKA POMOZCIE MI !!!
Vein [ Sannin ]
ghost - poszlo , ee czyzbym zapomnial powiedziec ze to ma być na DZISIAJ ?
Vein [ Sannin ]
up up up
DM [ Pretorianin ]
ooo..tradycyjnie zadanie dla mnie.... w plecaku mam cztery książki, sześćzeszytów, długopis, ołówek ,gumke ,walkmana i linijke. Ich habe in meine die taschenplecaken, fier buchen, sechs schulepapiren, der dlugopisen, die pencilen, der gumken, eine walkmanen und die linijken
Vein [ Sannin ]
dm wez mnie nie denerwoj, to ja juz to sam predzej przetlumacze ale nie iwem czy dobrze :) ich chabe in meine rucksack, vier buche, sechs hefte, der kuli, der bleistift, der radiergummi, eine walkman und das lineale. prosze mnie tylko poprawić z deka :)
IceManEk [ Konsul ]
DM Vein --> Takie macie pojecie o niemieckim jak zaba o trampolinie.

KinSlayer [ Demon Hunter T ]
No dobra. To ja powiem tylko tyle: -- habe przez samo 'h' -- Bucher to l.mn. od das Buch -- u mnie linijka jest bez -e na koncu. Rodzajnikow nie sprawdzalem - w koncu masz superslownik :-)

BarD [ Leningrad Cowboy ]
Icemanek-->to pokaz im jak żondzisz,miszczu:P Vein-->Masz to zrobić tak: Ich habe in maine Rucksacke(o ile to jest plecak,nie chce mi się sprawdzać)i tutaj wyrazy... Jak chcesz z pol.na niem. no to musisz patrzyć po poslkich wyrazach.No i szukasz książka. Znajdujesz;Buch no i dodajsz -en na l.mnogą jeżeli ma być liczba mnoga:) I jak masz taką mała literkę m-piszesz den(bo jak odpowiada na pytanie kogo,co to się zmienia),f-piszesz die,n-piszesz das,liczba mnoga die. Czyli: Ich habe in maine Rucksacke vier Buchen,sechs Hefte,den Kuli,den Bleistift,den..i tak dalej......
BarD [ Leningrad Cowboy ]
A rzeczywiście,liczba mnoga od ksiązek będzie z r;ale i tak zaraz sprawdzę:P
Sasanka [ Generaďż˝ ]
BarD---> "meine" powinno byc przede wszystkim,w tym wypadku in meinen Rucksack liczba mnoga od Heft -----> Hefte
BarD [ Leningrad Cowboy ]
Niewiedziałem jakiego jest Sack,przecież mówie:) I napisałem Hefte;) Zresztą jest późno i aż dziwie się,że takiego prostego zdania nie mogę napisać...

BarD [ Leningrad Cowboy ]
"maine" napisałem odruchowo,bo częściej gadam niż piszę...
JFK [ Pretorianin ]
DM - zmiażdżyłeś mnie tą odpowiedzią normalnie, dawno się tak nie śmiałem :DDD Dobre :)))

arthemide [ Prawdziwa kobieta ]
O Widze watek dla mnie! ;-) w plecaku mam cztery książki, sześćzeszytów, długopis, ołówek ,gumke ,walkmana i linijke. Im Rucksack habe ich vier Bücher, sechs Hefte, Kugelschreiber, Bleistift, Radiergummi, Walknan und Lineal. Z tym tlumaczeniem ze slownika....hm, nie znajac podstaw jezyka mozesz bzdury zrozumiec.

arthemide [ Prawdziwa kobieta ]
albo niepoprawnie napisac, bo rodzajniki zmieniaja sie w zaleznosci od przypadku i czesto beda nie popprzez rodzajniki (der, die, das) wyrazone a poprzez zaimki albo przyimki. np.: zu dem = zum, zu der = zur, in dem = im, albo: euer (das Hund, Nominativ-das Hund) = euer Hund, deine (das Kind, Genitiv-des Kindes) = deines Kindes, meine (die Frau, Dativ-der Frau) = meiner Frau, ihre (der Man,Akussativ-den Man) = ihren Man To sa cztery podstawowe przypadki (Fäle) jezyka niemieckiego, ktore sprawiaja nam az tyle problemow w nauce tego jezyka.....;-)