
MJane [ Junior ]
Rock'n'Rolla
Hej ho :) Mam pytanie - mam na dysku film Rock'n'Rolla, ale problem jest tego rodzaju, że tłumaczenie jest fatalne. Nie wiem czy warto wobec tego oglądać i czy nie zepsuje mi to filmu, bo z tego co się orientuję to opiera się on na slangu... Ale może się mylę? Oglądaliście ten film? Co sądzicie? Warto oglądać pomimo błędów w tłumaczeniu? Czekam na opinie :) No i jeszcze jakbyście napisali co sądzicie o samym filmie, tylko bez spojlerowania ;)
wysiak [ Legend ]
Kup/wypozycz na DVD, i nie bedziesz miec problemow.. Ewentualnie naucz sie jezyka.
Golem6 [ Gorilla The Sixth ]
Slangu faktycznie jest tam sporo. Poza tym jest tam dużo twardego brytyjskiego akcentu w dialogach, co niekiedy bardzo utrudnia zrozumienie niektórych słów.
Rozwiązanie - ściągnij lepsze napisy.
A sam film mi się raczej nie podobał.
slayn [ Konsul ]
Mi tam film bardzo się podobał ;-)
zmudix [ Professor Fate ]
Film jest genialny, zdecydowanie warto obejrzeć. Co do rady "kup/wypożycz DVD" - ja tym oficjalnym tłumaczeniom w ogóle nie ufam. Jedyna mądra rada w tym przypadku to douczenie się języka. ;)
Zenedon [ Burak cukrowy ]
Często napisy do filmów na DVD to taka lipa, że aż się człowiekowi kosa w kieszeni otwiera, że ktoś wziął forsę za takie tłumaczenie.
MJane [ Junior ]
wysiak ale rzecz w tym że jeszcze na DVD nie ma, dopiero będzie ... chyba jakoś niedługo...
a co do języka to niestety kursy językowe mnie slangu nie nauczą, a za granicą mieszkać raczej nie będę żeby się doszkolić ;)
z moim angielskim aż tak tragicznie nie jest i zwykle jak oglądam film to to co źle przetłumaczą to sama sobie wytłumaczę ze słuchu, ale tutaj pewnie by mnie to przerosło, stąd moje pytanie.
MJane [ Junior ]
dla ścisłości - na DVD będzie dopiero 21 sierpnia :]
ale tak czy siak obejrzałam. :D film faktycznie świetny, nawet mi kiepskie tłumaczenie go nie zepsuło :) ale wersję na DVD też sobie sprawię, ciekawa jestem jak to będzie z "profesjonalnym" tłumaczeniem :)
uiouio1 [ Generaďż˝ ]
w kinach tez sa do dupy tlumaczenia, najlepiej ogladac z angielskimi napisami
zmudix [ Professor Fate ]
Zapewne jeszcze gorzej. ;) Miałem niedawno wątpliwą przyjemność raczenia się tłumaczeniem Matrixa z BRDVD (jedna z oglądających osób nie władała tym językiem zbyt dobrze). Tragedia na kółkach, połowa tekstów nie była przetłumaczona.
MJane [ Junior ]
zmudix mówisz, że aż tak? wydawać by się mogło, że skoro profesjonaliście się tym zajmują to powinno być lepiej. No ale wiadomo - cenzura też robi swoje. Ostatnio gdzieś artykuł o tłumaczeniach filmów czytałam, gdzie tłumaczyli dlaczego nie mogą pozwolić sobie na idealne odwzorowanie...
Zenedon [ Burak cukrowy ]
Tacy są z nich profesjonaliści. Marne grosze za to płacą, to i marni specjaliści się tym zajmują.
MJane [ Junior ]
nie orientuję się zupełnie ile zarabiają tłumacze tekstów filmów... ale na DVD już jest, więc jak ktoś ma ochotę to może sobie porównać tłumaczenie amatorskie i profesjonalne ;)
BossManPL [ Generaďż˝ ]
Film jest OK. Lepszy od Rewolweru ale gorszy od Przekrętu i Porachunków.

monixxx [ Generaďż˝ ]
Film jest miodny!!! Ściągnij lepsze napisy, żeby ci szit nie psuł przyjemności oglądania. Ja osobiście oglądałam ten film z brazylijskim dubbingiem (!) i polskimi napisami. Nie znam brazylijskiego ale nie miałam żednych problemów ze zrozumieniem filmu więc napisy chyba były dobre.

earthquake [ Astro Zombie ]
Potwierdzam, że ten film to powrót do dobrej formy Guya Ritchie'go.
Jeśli ktoś lubi takie klimaty, polecam także Smokin' Aces (hamerykański).
MJane [ Junior ]
monixxx jak pisałam - już obejrzałam, ale kiepskiego tłumaczenia sobie nie daruję.
brazylijski dubbing? :o wow... to dopiero coś...