KukasMan [ Pretorianin ]
Tłumaczenie krótkiego tekstu
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć (dokładnie!) na Polski ten tekst?:
It needs but one foe to breed a war, and those who have not swords can still die upon them.
jest to cytat z Władcy Pierścienia. Za pomoc z góry dzięki.
flikt [ wandalista ]
potrzeba tylko jednego wroga by wywolac wojne i
Mazio [ Mr Offtopic ]
It needs but one foe to breed a war, not two.... And those who have not swords can still die upon them. Would you have the folk of Gondor gather you herbs only, when the Dark Lord gathers armies?
Trzeba tylko jednego wroga by rozpętać wojnę, nie dwoch. A ci, ktorzy nie mają mieczy ciągle mogą z jego rąk zginąć. Czy chciałbyś by ludzie Gondoru zbierali zioła, kiedy Pan Ciemności zbiera armie?
Może ktoś lepiej przetłumaczy, to moja interpretacja wraz z korektą i rozwinięciem cytatu.
Gorillaz 2-D [ Miejsce Na Twoją Reklamę ]
Potrzebą tylko jednego wroga by rozpętać wojnę, a ten kto nie ma miecza może zginąć z jego rąk ( wroga ).
Majezon [ One Day, One Room ]
Władcy Pierścienia = Władcy Pierścieni :P
KukasMan [ Pretorianin ]
Majezon --> kkpedantbye
Mazio ----> Dzięki za pomoc.