pr0_gamer [ Konsul ]
Film fabularny - YATTAMAN (org. Yatterman)
Swietne! Nie moge sie doczekac :)

M'q [ Schattenjäger ]
omg:D
Zultab [ Konsul ]
Wole anime :D
legrooch [ MPO Squad Member ]
Ciekawe, czy zrobią z teo typowy film dla dzieci, czy będzie ciut bardziej ambitną komedyjką :)
Stare lata... :)
pr0_gamer [ Konsul ]
UP ^
bebz00n [ Centurion ]
niezłe

===Schejkimenn=== [ VI LO Spunky Guy ]
:O

Darth Wiader [ Centurion ]
Holy crap! To druga obowiązkowa pozycja po Dragonball'u.

garbi1337 [ Konsul ]
[8] -> z Twojej wypowiedzi tylko dwa słowa idą ze sobą w parze: Dragonball + crap :u wszystkie znaki na niebie i ziemi wskazują, że ten film będzie porażką na całej linii.
Ale za to Yattaman zapowiada się obiecująco ;D
los_hobbitos [ Hellas fanboy ]
Co to do cholery jest?:)

cioruss [ oko cyklopa ]
w trailerze powinien sie znalezc pokaz Pazdziernika ;)
Loiosh [ Senator ]
Yattaman mial bezapelacyjnie najbardziej chwytliwe intro w historii:) Zapowiada sie typowo azjatycka produkcja, czyli strasznie przerysowana, ale mimo wszystko jestem ciekaw efektu koncowego.
[11] Pazdziernik to byl z "W Krolestwie Kalendarza", Yattaman mial Bande Drombo i "Dokurobeja":)
pr0_gamer [ Konsul ]
UP^

Blendon [ Generaďż˝ ]
Ehhh przypomnialy sie stare dobre lata spedzone na ogladaniu Polonii 1 ;-)
Ciekawe jak/ czy bedzie wygladala trojka drąbo ;-)
pr0_gamer [ Konsul ]
Zapomnialem dodac, ze ponad miesiac temu wyszedl drugi trailer:
Mozna na nim zobaczyc m.in. Trojke Drombo.
GBreal.II [ floydian ]
Dlaczego "Yatterman" jest podany jako tytuł oryginalny, skoro film jest japoński, a oficjalna transkrypcja z japońskiego alfabetu wygląda tak: "Yattaman"(*) ?
* - w zasadzie to z kreseczką nad 'a', ale Gol nie wyświetla :)
|kszaq| [ Legend ]
Pamiętam z dzieciństwa anime - i niech tak zostanie.
PitbullHans [ Legend ]
Lipne.
Selman [ Wings for Marie ]
mama mówiła że szalałem za tą bajką jak leciała w tv.. a sam cholera nie pamiętam nawet bohaterów.. A film zawsze można zobaczyć ^^
shadzahar [ Generaďż˝ ]
GBreal - bo angielskie 'er' w słowach np. 'toster', 'biker' w katakanie jest zapisywane poprostu jako A~, czyli czyta się i zapisuje te słowa 'tostaa' i 'baikaa' gdzie aa to jest a z kreską.

M'q [ Schattenjäger ]
Po drugim trailerze jeszcze raz LOL :D
gromusek [ keep Your secrets ]
ma ktos intro z oryginalnej bajki ?

Didier z Rivii [ life 4 sound ]
gromusek -->
to jest oryginalny:
a ten leciał u nas:
GBreal.II [ floydian ]
shadzahar --> nie o to mi chodzi :). Ten film jest produkcji japońskiej, więc dlaczego w tytule wątku jest jako oryginalny podany tytuł angielski zamiast japońskiej transkrypcji? Rozumiałbym wszystko, gdyby tytuł wątku wyglądał tak: YATTAMAN (ang. Yatterman). Bo Yatterman to nie jest oryginalny tytuł filmu.
Co do samego obrazu - za młodu bardzo lubiłem oglądać kreskówkę na RTL7 (chyba). Wolę nie psuć sobie idealnego wyobrażenia :)
Didier z Rivii [ life 4 sound ]
GBreal.II --> jesli yattaman jest poprawne, to czemu w animowanej wersji wszystkie dobre roboty miały na sobie napis YATTER? ;)
poza tym tak jak wspominalescie juz o transkrypcji to nawet w oryginale japońskim wiekszosc nazw robotów jest zapisana katakaną, jako transkrypcje słów angielskich :)
shadzahar [ Generaďż˝ ]
GBreal - nawet oficjalna strona filmu nazywa się www.yatterman-movie.com
Pozatym oryginalny tytuł to są japońskie szlaczki, a nie nasz łaciński zapis.
Aceofbase [ El Mariachi ]
dodajmy jeszcze jedynie, tak gwoli poszerzenia tematu, iz zeszlego roku sama seria animowana doczekala sie kolejnego sezonu/rimejku:
jesli zastanawiacie, jakiz wynik bedzie tegoz filmowego zas eksperymenta, to od razu moge Was zapewnic, iz, znajac Dzaponcow, bedzie nadzwyczaj kiczowaty, malowymiarowy i bioracy samego siebie zdecydowanie zbyt powaznie.
z drugiej zas stronicy beda to w wiekszosci jegoz zalety w tymze samym czasie, gdyz bedzie on - w przeciwienstwie do sposobu w jaki Amerykance wykonuja ekranizacje swych seriali animowanych i komiksow w olbrzymiej wiekszosci gdzie filmowcy zza wielkiej wody staraja sie wszystko podreperowac, odmienic i odswiezyc by bardziej przypadlo do gustów mlodszej publice i odpowiadalo panujacym obecnie stylom i modom - mocno trzymal sie, na wielu roznych poziomach, takich desajn postaci tudziez dobor muzyki czy rysow 'charakterologicznych' (o ile mozna mowic o takich pojeciach przy krescowce z lat 70tych o dwojce nastolatkow przebierajacych sie jak opakowania po cukrze i zwalczajace zlo przy pomocy joja, pileczki na sznurku i przerosnietego, mechanicznego Bernardyna) oryginalu.
by zrozumiec o co kaman w powyzszym o wiele przydlugim akapicie pomyslcie - Godzilla Emmericha i najswiezsze jej odslony w wykonaniu Kitajcow
a co do Smoczych Kulek, polecam obejrzenie sobie tego:
GBreal.II [ floydian ]
ok - mea maxima culpa. Nie zwróciłem na wiki uwagi na (tu wychodzi moja ignorancja lingwistyczna) kreskę nad a i właśnie dotarło do mnie, że rzeczywiście - zapisanie tego bez "kreski" mogłoby być źle wymawiane.
Przepraszam za wywołanie głupiego zamieszania :)