GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Angielski - prośba

27.09.2008
13:55
[1]

Gromfacer [ Nieznajomy ]

Angielski - prośba

Miałem napisać tekst na temat mojej dzielnicy. Bardzo proszę o sprawdzenie. Jeżeli ma ktoś do powiedzenia tylko tyle, że "jest tu masa błędów, żenada", to niech w ogóle nic nie pisze.

My distric’s name is Targówek. There is on the right bank of Wisła. District have existed for 1994. Targówek divides into Targówek Mieszkaniowy, Fabryczny, Zacisze and Bródno. I live in Targówek Mieszkaniowy. In Bródno and Targówek Mieszkaniowy is a lot of blocks of flat. In Zacisze is many detached houses. Targówek Fabryczny is the industrial part.
Targówek is quiet, clean and friendly district. Near my home is Bródnowski Forest and Bródnowski Park . You can to sunbath and walk there. There is so much greenery. In Targówek’s centrum is Rampa theatre.
There is very good communication of public transport. There is the terminas.
On the edge of district is Targówek Shopping Centre with cinema.
I like my district because there is nice, quiet and everywhere close. I wouldn’t like here and there.


Proszę o wytyczenie mi błędów, które zrobiłem.

27.09.2008
14:04
[2]

EG2006_43107114 [ Senator ]

It is on the right bank of Wisła. In Bródno and Targówek Mieszkaniowy there are a lot of blocks of flat. In Zacisze there are many detached houses. Near my home there are Bródnowski Forest and Bródnowski Park. You can sunbath and walk there. In Targówek centrum there is Rampa theatre. There is the terminas. (WTF is this? Co chciałeś napisać?) I like my district because it is nice, quiet and close to everywhere. I wouldn’t like here and there. ("nie chciałbym tu i tam?" - napisz co chciałeś tu napisać)

Ogólnie mylisz odmianę to be - is i are. Brakuje ci też there w wielu miejscach. Po can nie ma to (podobnie jak po should, must itd.).

27.09.2008
14:06
[3]

Matt [ I Am The Night ]

My district’s name is Targówek. It is on the right bank of Wisła river. District has existed since 1994. Targówek is divided into Targówek Mieszkaniowy, Fabryczny, Zacisze and Bródno. I live in Targówek Mieszkaniowy. In Bródno and Targówek Mieszkaniowy there is a lot of blocks of flat. In Zacisze there is plenty of detached houses. Targówek Fabryczny is the industrial part.
Targówek is a quiet, clean and friendly district. Near my home there is Bródnowski Forest and Bródnowski Park . You can go sunbath and walk there. There is so much greenery. In Targówek’s center there is The Rampa theatre.
We have very good public transport here. There is the terminas. >> co to mialo znaczyc?
On the outskirts of my district there is The Targówek Shopping Centre with a cinema.
I like my district because it is nice, quiet and close to anywhewre. I wouldn’t like here and there. >> co to mialo znaczyc?

27.09.2008
14:09
[4]

Gromfacer [ Nieznajomy ]

Jezus... co za proste błędy zrobiłem. Bardzo dziękuję za poprawę.

Na końcu chciałem napisać 'gdzie indziej", ale jak widać słownik internetowy źle podał. W książkowym mam elsewhere.

Terminas powinno być terminus/terminal.. chodziło mi pętlę autobusową.

Nigdy więcej słownika internetowego!

27.09.2008
14:12
[5]

Matt [ I Am The Night ]

Na końcu chciałem napisać 'gdzie indziej"

To napisz "I wouldn't like to live anywhere else"

[edit]

petle autobusowa to rzeczywiscie terminus, zdanie moze wiec brzmiec np "There is the terminus there".

27.09.2008
14:17
smile
[6]

Gromfacer [ Nieznajomy ]

Jeszcze raz serdecznie dziękuję. Jednak jest garstka użytkowników, na których można polegać :)

07.10.2008
20:03
smile
[7]

Gromfacer [ Nieznajomy ]

Okazało się, że to ma być opis (czyli maturalne wypracowanie na 250 słów; +/- 10 słów), więc byłem zmuszony (jak cała klasa) dopisać ok. 100 słów, aby spełnić wymogi. Bardzo proszę o ponowne sprawdzenie tekstu :)

My district’s name is Targówek. It is on the right bank of Vistula river. District has existed since 1994. Targówek is divided into Targówek Mieszkaniowy, Fabryczny, Zacisze and Bródno. I live in Targówek Mieszkaniowy. In Bródno and Targówek Mieszkaniowy there is a lot of blocks of flats. In Zacisze there is plenty of detached houses. Targówek Fabryczny is the industrial part.
Targówek is a quiet, clean, friendly and encouraging to visit district. Near my home there is Bródnowski Forest and Bródnowski Park . You can go sunbath and walk there. There is so much greenery. In the forest there is remainder of early the Middle Ages. Warsaw have existed there. In the park are organized a lot of fairs. In Targówek’s center there is The Rampa theatre. Near this building there is the square where you can sit on the bench among beautiful trees and bushes but walk with a dog. In Targówek there are two house of culture where you can evolve your interests. We have very good public transport here. There is the terminus and a lot of trams which drive in my neighbourhood. On the outskirts of my district there is The Targówek Shopping Centre with a cinema and many restaurants. Here sometimes are concerts of popular polish singer and ensemble.
I like my district because it is great, quiet and close to everywhere. Here is everything which I need. I wouldn’t like anywhere else. I recommend visiting my district and its neighbourhoods.


PS. W pierwszej wersji opisu nie miałem żadnego błędu, jako jedyny z klasy! :)

07.10.2008
20:10
[8]

Gromfacer [ Nieznajomy ]

Edit się skończył

W tym zdaniu powinno być: In the forest there is remainder of settlement of early the Middle Ages.

07.10.2008
20:22
[9]

Kumavan [ Bad to the bone ]

Mam za mało czasu żeby poprawić całość, ale na szybkości mam dwie rady na przyszłość.

1. Zamiast słowa near, lepiej użyć close to. Near ma bardziej przenośne znaczenie - The end of war is near - Koniec wojny jest bliski. W wymiarze materialnym, np. Blisko mojego domu, lepiej użyć - Close to my house.

2. W języku angielskim szyk zdania jest podobny jak w polskim. "Near my home there is Bródnowski Forest and Bródnowski Park" ---> There are BF and BP close to my home".

Reszta uwag później.

07.10.2008
20:26
[10]

polak111 [ LOXXII ]

Adnotacja do punktu 2:

Ale to nie oznacza, że szyk zdania, w którym początkiem jest "Near my home there..." jest zły ?

07.10.2008
21:11
[11]

Gromfacer [ Nieznajomy ]

up

07.10.2008
22:40
[12]

Gromfacer [ Nieznajomy ]

Bardzo mi zależy na tym, aby ktoś mi to sprawdził jeszcze dzisiaj :)

08.10.2008
08:32
[13]

iNfiNity! [ NSX ]

It is on the right bank of the Vistula river. The District has existed since 1994. <-- a/the

In Bródno and Targówek Mieszkaniowy there are a lot of blocks of flats. In Zacisze there are plenty of detached houses. <-- odpowiednia liczba

a quiet, clean, friendly and encouraging district to visit. <-- szyk zdania

In the forest there is a remainder of the early Middle Ages. <-- a/the

Warsaw have existed there. <- Czy Warszawa dalej tam 'egzystuje'? Jeśli nie, to pozbądź się "have"

In the park are organized a lot of fairs. <- szyk zdania do poprawki

Near this building there is a square where you can sit on a bench among beautiful trees and bushes but walk with a dog. <-- 1. Przedstawiasz coś pierwszy raz, odbiorca najprawdopodobniej nie wie o czym mówisz. 2. Czy to jest jedna konkretna ławka czy jakakolwiek ławka? 3. but?

there are two houses <-- odpowiednia liczba

Here sometimes are concerts
of popular polish singers and bands <-- 1. Szyk zdania. 2. odpowiednia liczba 3. band brzmi dużo naturalniej

Here is everything I need <-- bez which, ew. "that"

I wouldn’t like to live anywhere else. <-- "nie lubiłbym gdziekolwiek indziej"?

08.10.2008
20:33
[14]

Gromfacer [ Nieznajomy ]

Warsaw have existed there. <- Czy Warszawa dalej tam 'egzystuje'? Jeśli nie, to pozbądź się "have"


Tam się zrodziła Warszawa i nadal tam jest. Czyli coś się stało i są tego skutki, więc moim zdaniem powinien być Present Perfect.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.