GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Pomoc w przetlumaczeniu z Francuskiego

14.09.2008
15:48
[1]

Markill [ Konsul ]

Pomoc w przetlumaczeniu z Francuskiego

Witam - probowalem juz temat tlumaczenia z translatorach on-line ale generalnie przetlumaczony tekst nie trzyma sie kupy i nic z tego nie wiadomo. Mam prosbe kto zna francuski o przetlumaczenie tych kilku linijek. Z gory dziekuje:

Il est certifié par la présente qu'il résulte des inications du répertoire national des véhicules routiers que le véhicule décrit ci-dessous:
Date de premiére mise en circulation:

a été immatriculé au Grand-Duché de Luxembourg en date du:

il est certifié que le document d'immatriculation a été retiré et détruit par le Ministére des Transports au Luxembourg et un certificat denise hors circulation ........ a été établi en date du:
Une déclaration de perte du certificat de mise horse circulation ..... a été introduite en nos services en date ...... par ......

14.09.2008
15:51
[2]

mr 45 [ Hero of the Wastelands ]




Edit:z google translate,jak nie pasi to przykro mi ale nie mogę dalej pomóc

14.09.2008
16:10
[3]

Markill [ Konsul ]

wytlumaczylo dosc sporo ale nadal sa pewne znaki zapytania co do niektorych fragmentow - dzieki :)

14.09.2008
16:13
[4]

Bullzeye_NEO [ Happy Camper ]

Koło 20 Ci to przetłumaczę jeśli nikt mnie nie uprzedzi.

14.09.2008
16:49
[5]

Markill [ Konsul ]

Spoko...Dzieki :)

14.09.2008
22:14
smile
[6]

Bullzeye_NEO [ Happy Camper ]

Ogólnie to jest albo jest parę błędów w tym, albo coś źle przepisałeś, bo pierwsze zdanie jest dość dziwnie skonstruowane. W każdym razie:

Jest poświadczone przez obecną, która wprowadza objaśnienia do krajowego rejestru pojazdów drogowych, że pojazd opisany poniżej:

Data pierwszego wydania do użytku:

został zarejestrowany w Wielkim Księstwie Luksemburga dnia:

Poświadcza się, że dokument rejestracji został wycofany i zniszczony przez Ministerstwo Transportu Luksemburga oraz, że zaświadczenie wprowadzone poza obieg ...... zostało ustanowione dnia:

Deklaracja straty zaświadczenia wprowadzonego w obieg .... zostało przedstawione do naszym służbom w dniu... przez ....


Niezbyt to składnie napisane i pewnie się roi od byków, ale mam nadzieję, że pomogłem.

15.09.2008
21:22
[7]

Markill [ Konsul ]

Spoko - dziś dostałem tłumaczenie całego dokumentu od tłumacza przysięgłego i jest to mnw tak jak ty to przetłumaczyłeś :) tak więc dziękuję za pomoc - mogłem już działać wczoraj i podzwonić w kilka miejsc :)

Pozdro

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.