NextDoorNikki [ Centurion ]
6 zdań na niemiecki - help :)
Musze napisać 6 zdań o moich wakacjach, moze to być jakaś kompletna bzdura tylko żebym mniej więcej wiedział o co chodzi ;> Byłem na węgrzech jeżeli to pomoże... kompletnie jestem lysy z niemieckiego, 3 klasa liceum a na niemiecki mam, że tak powiem wyj**ane bo matury nie zdaje (z niemca).
Z góry dzięki
Krala [ ]
To ja się przyłączę - muszę odkurzyć mieszkanie i wynieść śmieci, pomocy. Od razu powiem, że mam na to wyj**ne bo i tak za parę dni wracam do Wawy.
Z góry dzięki
NextDoorNikki [ Centurion ]
Karla - no zabawne wszyscy się pośmiali ale o taki pseudo zabawne komentarze nie prosiłem ;)
Krala [ ]
To prawda, ty jedynie poprosiłeś o ochotnika na niewolnika.
rrrr [ DonBuaEsko ]
Ich war am Meer. - byłem nad morzem
Ich hatte schóneswetter - była piękna pogoda
Ich war warm/kalt - Było ciepło/zimno.
Po prostu odpowiedz sobie na takie pytania:
wo? - gdzie (gdzie byłeś na wakacjach)
mit wem? - z kim
wie lange - jak długo (np. 7 dni/7tage)
was gemacht - co robiłeś
wie war das Wetter - jaka była pogoda (np. świeciło słońce/Die Sonne hat sie ganze Zeit geschinen.)
NextDoorNikki [ Centurion ]
rrrr - dzięki wielkie za pomoc :) myśle, że jednak dam rade z Twoją pomocą (drobną, ale uzyteczną ^^ ) ;D
jeszcze raz dzięki
Krala - +2 ;)
@d@m [ ]
Podczepie sie do watku. Moglby ktos to przetlumaczyc?
Von der Kuppel der Frauenkirche sah ich diese leidigen Trümmer zwischen die schöne städtische Ordnung hineingestät; da rühmte mit der Küster die Kunst des Baumeisters, welcher Kriche und Kuppel auf einen so unerwünschten Fall schon eingerichten und bombenfest erbaut hatte. Der gute Sakristan deutete mir alsdann auf Ruinene nach allen Seiten und sagte bedenklich lakonisch: Das hat der Feind gethan!
neozes [ Generaďż˝ ]
"Von der Kuppel der Frauenkirche sah ich diese leidigen Trümmer zwischen die schöne städtische Ordnung hineingestät; da rühmte mit der Küster die Kunst des Baumeisters, welcher Kriche und Kuppel auf einen so unerwünschten Fall schon eingerichten und bombenfest erbaut hatte. Der gute Sakristan deutete mir alsdann auf Ruinene nach allen Seiten und sagte bedenklich lakonisch: Das hat der Feind gethan!"
Przepisz to raz jeszcze bez bledow, to moze bedzie sie dalo cos z tym zrobic.
@d@m [ ]
Bledy? Tekst w Rzezni numer 5 wyglada wlasnie tak, jak napisalem. Zreszta, juz mam tlumaczenie. Moglem wczesniej poszukac tego w Google :-)
a skad ja mam wiedziec jaki ps [ Centurion ]
wo? - gdzie (gdzie byłeś na wakacjach)
wo to znaczy gdzie byles na wakcjach tylko