GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Monty Python Flying Circus - wszsytkie 4 sezony w Przekroju !

23.08.2008
01:13
smile
[1]

Jamkonorek [ Jandulka ]

Monty Python Flying Circus - wszsytkie 4 sezony w Przekroju !

Latający cyrk Monty Pythona - komediowy serial telewizyjny tworzony przez grupę brytyjskich komików, Monty Python. Producentami i reżyserami serialu byli Ian MacNaughton i John Howard Davies.

Monty Python, grupa Monty Pythona, Pythoni - zespół twórców i gwiazd telewizyjnego serialu komediowego Latający cyrk Monty Pythona, założony pod koniec lat 60. XX wieku w Anglii. W skład grupy wchodzili Graham Chapman, John Cleese(zagrał w ostatniej reklamie banku WBK), Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones i Michael Palin.
Humor grupy Monty Pythona jest bardzo charakterystyczny, wiele osób go nie rozumie, przez co wydaje się im nie śmieszny.


Wielbiciele Mony Pythona mają okazje by w końcu za nie duże pieniądze mieć wszystkie 4 sezony Latającego Cyrku Monty Pythona ! Serial będzie dodawany do Przekroju.





Trochę o Monty Pythonie
Latający Cyrk Monty Pythona

I parę skeczy:

Always Look on the bright side of life
The Black Kinght
Mecz Filozofów
Ministry of Silly Walk
The Pet Shop & The Lumberjack Song
GAngs of old Ladies



23.08.2008
01:17
[2]

Vegetan [ Senator ]

Dzięki za info! :D


A mecz najlepszy

23.08.2008
01:18
[3]

Jamkonorek [ Jandulka ]

Vegetan --> Proszę :)

Kurczę, pierwszy odcinek przegapiłem ...

Może jeszcze gdzieś znajdę.

23.08.2008
01:29
[4]

Jamkonorek [ Jandulka ]

Jutro upnę, bo już większość śpi :)

23.08.2008
01:44
[5]

Hajle Selasje [ Eljah Ejsales ]

Nie lepiej zaopatrzyć się w coś takiego?


Wyjdzie taniej, a po co biegać po kioskach za każdym numerem, od prenumeraty też wyjdzie taniej.

Ale że popularyzują MP to się chwali, mam nadzieję, że z tłumaczeniem Beksińskiego.

23.08.2008
02:10
smile
[6]

Trael [ Mr. Overkill ]

Obawiam się, że tylko pierwszy odcinek będzie dodany do Przekroju. Reszta pewnie będzie wydawana w serii już drożej.

23.08.2008
06:39
[7]

Mephistopheles [ Hellseeker ]

Pewnie dadzą z tłumaczeniem Gałązki-Salomon, tak samo jak wersje pudełkowe. Nie brzmi to źle, a w paru miejscach spolszczone dialogi nawet pozytywnie zaskakują. Wiadomo jednak, że nic nie zastąpi duetu Beksiński-Szydłowski. Pewnie to po prostu przyzwyczajenie, ale MPFC z lektorem był dla mnie w wielu momentach zabawniejszy.

23.08.2008
07:45
[8]

Child of Bodom [ Woo Hoo! ]

W jakie dni wydaja ten Przekroj i w jakiej cenie? Pierwsza czesc juz jest?

23.08.2008
08:20
[9]

Jamkonorek [ Jandulka ]

Child of Bodom ----> Pierwszy odcinek był 21. Następny będzie a. Na stronie wyżej jest dział HArmonogram i tam pisze wszytko.

23.08.2008
12:17
[10]

Jamkonorek [ Jandulka ]

UP, może ktoś jest zainteresowany.

23.08.2008
12:33
[11]

Matt [ I Am The Night ]

Moze ktos potwierdzic, ze wersja polska jest na podstawie tlumaczenia Beksinskiego?

23.08.2008
12:35
smile
[12]

beziko [ Senator ]

Mi sie najbardziej podobał odcinek jak polowali na jakiegoś owada i z Deja Vu xD

24.08.2008
11:20
[13]

Didier z Rivii [ life 4 sound ]

no ale jaka jest cena? ;)

24.08.2008
12:02
[14]

Jamkonorek [ Jandulka ]

Za pierwszy odcinek dałem 11.90.

24.08.2008
12:19
[15]

Didier z Rivii [ life 4 sound ]

eee no to juz bym wolal kupic cala kolekcje od razu w boksie ;)

24.08.2008
13:41
[16]

moneo [ Nikon Sevast ]

Faktycznie kolekcja średnio opłacalna. I tak, na pewno to jest tłumaczenie G-S. W praktyce oceniam je dużo niżej niż Mephistopheles - mam pierwsze dwie serie tego wydawnictwa i z ścieżki lektorem po prostu nie da się słuchać.

I to nie dlatego, że są błędy, przeinaczenia - czytałem wcześniej odcinki z tym tłumaczeniem w wersji papierowej i było całkiem ok, faktycznie jest nawet sporo pomysłów lepszych niż w Beksińskim. Główny problem jak dla mnie tkwi jednak w tym, że długość niektórych kwestii jest nie do przejścia dla lektora. On stara się nadążyć za skryptem zapominając o intonacji, a biedny widz w międzyczasie traci poczucie klimatu i rozeznania co kto powiedział. Może to być po części również wina słabszego lektora niż przy pierwszym przekładzie - trudno mi powiedzieć.

Tak czy owak, z sezonami 3 i 4 poczekam na przekład Beksińskiego + oryginalnego lektora.

24.08.2008
14:30
[17]

Mephistopheles [ Hellseeker ]

moneo ---> Nieprecyzyjnie wyraziłem się z tym "brzmi", bo wszystkie odcinki na DVD obejrzałem z napisami, które poucinane nie są, a o lektorze (telewizyjnym) wspomniałem, bo wcześniej wymieniłem nazwisko Janusza Szydłowskiego.
Co do obecnych wydań - z ciekawości sprawdziłem, jak te bardziej przegadane sceny wyglądają z lektorem i okazało się, że tam nieraz połowy dialogów brakuje, a to przecież one u Pythonów są najważniejsze.
Btw, tym wydaniu z tłumaczeniem Beksińskiego to jakieś pewne info? Nic o tym nie słyszałem.

24.08.2008
19:22
[18]

moneo [ Nikon Sevast ]

Mephistopheles--> właśnie, Szydłowski - przegapiłem to nazwisko w Twoim poście. Też przez przyzwyczajenie wolę jego głos od oryginału pythonów.

Btw, tym wydaniu z tłumaczeniem Beksińskiego to jakieś pewne info? Nic o tym nie słyszałem
Ja też niestety nie; powiedziałem tylko, że poczekam ;-)

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.