Jamkonorek [ Jandulka ]
Monty Python Flying Circus - wszsytkie 4 sezony w Przekroju !
Latający cyrk Monty Pythona - komediowy serial telewizyjny tworzony przez grupę brytyjskich komików, Monty Python. Producentami i reżyserami serialu byli Ian MacNaughton i John Howard Davies.
Monty Python, grupa Monty Pythona, Pythoni - zespół twórców i gwiazd telewizyjnego serialu komediowego Latający cyrk Monty Pythona, założony pod koniec lat 60. XX wieku w Anglii. W skład grupy wchodzili Graham Chapman, John Cleese(zagrał w ostatniej reklamie banku WBK), Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones i Michael Palin.
Humor grupy Monty Pythona jest bardzo charakterystyczny, wiele osób go nie rozumie, przez co wydaje się im nie śmieszny.
Wielbiciele Mony Pythona mają okazje by w końcu za nie duże pieniądze mieć wszystkie 4 sezony Latającego Cyrku Monty Pythona ! Serial będzie dodawany do Przekroju.
Trochę o Monty Pythonie
Latający Cyrk Monty Pythona
I parę skeczy:
Always Look on the bright side of life
The Black Kinght
Mecz Filozofów
Ministry of Silly Walk
The Pet Shop & The Lumberjack Song
GAngs of old Ladies
Vegetan [ Senator ]
Dzięki za info! :D
A mecz najlepszy
Jamkonorek [ Jandulka ]
Vegetan --> Proszę :)
Kurczę, pierwszy odcinek przegapiłem ...
Może jeszcze gdzieś znajdę.
Jamkonorek [ Jandulka ]
Jutro upnę, bo już większość śpi :)
Hajle Selasje [ Eljah Ejsales ]
Nie lepiej zaopatrzyć się w coś takiego?
Wyjdzie taniej, a po co biegać po kioskach za każdym numerem, od prenumeraty też wyjdzie taniej.
Ale że popularyzują MP to się chwali, mam nadzieję, że z tłumaczeniem Beksińskiego.
Trael [ Mr. Overkill ]
Obawiam się, że tylko pierwszy odcinek będzie dodany do Przekroju. Reszta pewnie będzie wydawana w serii już drożej.
Mephistopheles [ Hellseeker ]
Pewnie dadzą z tłumaczeniem Gałązki-Salomon, tak samo jak wersje pudełkowe. Nie brzmi to źle, a w paru miejscach spolszczone dialogi nawet pozytywnie zaskakują. Wiadomo jednak, że nic nie zastąpi duetu Beksiński-Szydłowski. Pewnie to po prostu przyzwyczajenie, ale MPFC z lektorem był dla mnie w wielu momentach zabawniejszy.
Child of Bodom [ Woo Hoo! ]
W jakie dni wydaja ten Przekroj i w jakiej cenie? Pierwsza czesc juz jest?
Jamkonorek [ Jandulka ]
Child of Bodom ----> Pierwszy odcinek był 21. Następny będzie a. Na stronie wyżej jest dział HArmonogram i tam pisze wszytko.
Jamkonorek [ Jandulka ]
UP, może ktoś jest zainteresowany.
Matt [ I Am The Night ]
Moze ktos potwierdzic, ze wersja polska jest na podstawie tlumaczenia Beksinskiego?
beziko [ Senator ]
Mi sie najbardziej podobał odcinek jak polowali na jakiegoś owada i z Deja Vu xD
Didier z Rivii [ life 4 sound ]
no ale jaka jest cena? ;)
Jamkonorek [ Jandulka ]
Za pierwszy odcinek dałem 11.90.
Didier z Rivii [ life 4 sound ]
eee no to juz bym wolal kupic cala kolekcje od razu w boksie ;)
moneo [ Nikon Sevast ]
Faktycznie kolekcja średnio opłacalna. I tak, na pewno to jest tłumaczenie G-S. W praktyce oceniam je dużo niżej niż Mephistopheles - mam pierwsze dwie serie tego wydawnictwa i z ścieżki lektorem po prostu nie da się słuchać.
I to nie dlatego, że są błędy, przeinaczenia - czytałem wcześniej odcinki z tym tłumaczeniem w wersji papierowej i było całkiem ok, faktycznie jest nawet sporo pomysłów lepszych niż w Beksińskim. Główny problem jak dla mnie tkwi jednak w tym, że długość niektórych kwestii jest nie do przejścia dla lektora. On stara się nadążyć za skryptem zapominając o intonacji, a biedny widz w międzyczasie traci poczucie klimatu i rozeznania co kto powiedział. Może to być po części również wina słabszego lektora niż przy pierwszym przekładzie - trudno mi powiedzieć.
Tak czy owak, z sezonami 3 i 4 poczekam na przekład Beksińskiego + oryginalnego lektora.
Mephistopheles [ Hellseeker ]
moneo ---> Nieprecyzyjnie wyraziłem się z tym "brzmi", bo wszystkie odcinki na DVD obejrzałem z napisami, które poucinane nie są, a o lektorze (telewizyjnym) wspomniałem, bo wcześniej wymieniłem nazwisko Janusza Szydłowskiego.
Co do obecnych wydań - z ciekawości sprawdziłem, jak te bardziej przegadane sceny wyglądają z lektorem i okazało się, że tam nieraz połowy dialogów brakuje, a to przecież one u Pythonów są najważniejsze.
Btw, tym wydaniu z tłumaczeniem Beksińskiego to jakieś pewne info? Nic o tym nie słyszałem.
moneo [ Nikon Sevast ]
Mephistopheles--> właśnie, Szydłowski - przegapiłem to nazwisko w Twoim poście. Też przez przyzwyczajenie wolę jego głos od oryginału pythonów.
Btw, tym wydaniu z tłumaczeniem Beksińskiego to jakieś pewne info? Nic o tym nie słyszałem
Ja też niestety nie; powiedziałem tylko, że poczekam ;-)