GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Przetłumaczy mi to ktoś?

29.06.2008
19:09
smile
[1]

N0wak [ Konsul ]

Przetłumaczy mi to ktoś?

Moze ktos mi to przetlumaczyc:
-"gdybyscie mnie potrzebowali dajcie znac"
-"moja oferta bedzie zawsze aktualna"
-"chciales sie ze mna skontaktowac"
-"okolo 40 osob, moze troche mniej"

Z gory dzieki

EDIT: Po angielsku.

29.06.2008
19:09
[2]

www222 [ Public Enemy Number One ]

Na jaki lengłicz?

I need give dajcie znać
My offer current always bedzie
From (with) " chciales sie mna skontaktowac
Persons can near 40 less a bit

Według translate.pl :)

Dałeś nam to bez polskich znaków, wejdź na i sobie wpisz...

29.06.2008
19:10
[3]

koziolekl [ Generaďż˝ ]

Na suahili?

29.06.2008
19:11
smile
[4]

jewbacca [ Junior ]

-"gdybyście mnie potrzebowali dajcie znać"
-"moja oferta będzie zawsze aktualna"
-"chciałeś się ze mna skontaktować"
-"około 40 osób, może trochę mniej"

proszę

29.06.2008
19:14
[5]

tankem3 [ sergant Hale ]

- Tell me, If you need help
- my offer always will be open to you
- Did you want contact with me?
- over 40 people

Hir ju ar ;-)

29.06.2008
19:15
[6]

jewbacca [ Junior ]

a... engrish...

- u nid mi ? - mofacca let mi noł !
- maj ofer łil bi walid forewer
- łona kontakt mi madafaka
- yraund forty pipols, mejbe les mofacca - kil dem ol !

29.06.2008
19:16
[7]

Mortan [ ]

- if you need me, just let me know
- my offer is always up-tp date
- you wanted to see me ?
- about 40 people, maybe litlle less

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.