Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]
Jak przetłumaczyć ...
... słowo RESPAWN ?? czego dotyczy, to chyba wszyscy wiedza, ale jak to oddać po polsku ??
rothon [ Malleus Maleficarum ]
Hmmmmm... PONOWNY WYSYP? :-)))
Ryslaw [ Patrycjusz ]
Czolem Hellu :) - Odrodzenie - Odtworzenie
Requiem [ has aides ]
zapewne chodzi o Quaka? to mozna bez znajomosci angielskiego rozszyfrowac:P "miejsce respawnu" czy "gdy sie respawnujesz z bronią..."
Owen [ ]
Grrrr..... Znowu straciłem posta :-/ Wydaje mi się, że najlepszym będzie "odrodzenie".
rothon [ Malleus Maleficarum ]
Ale respawn moze dotyczyc chyba takze zasobow albo generalnie nieozywionych elementow otoczenia, prawda? To wtedy 'odrodzenie' nie pasuje. Predzej 'odtworzenie'.
Owen [ ]
rothon ---> Zgoda. Odruchowo pomyslałem o Quake'u :-))) i odradzaniu się przeciwnika lub bota.
Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]
Dzięks :) Po prostu robimy polską wersję naszej gierki i za cholerę nie mogliśmy znaleźć właściwego słówka :) Jakieś takie jesienne zaćmienie :D
Alphondhar [ Chor��y ]
a co to za gierka?
mORfeOoSH [ NULL ]
sprobuj "ponowny spawn" :DD