GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Jak przetłumaczyć ...

27.09.2002
13:02
smile
[1]

Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]

Jak przetłumaczyć ...

... słowo RESPAWN ?? czego dotyczy, to chyba wszyscy wiedza, ale jak to oddać po polsku ??

27.09.2002
13:10
smile
[2]

rothon [ Malleus Maleficarum ]

Hmmmmm... PONOWNY WYSYP? :-)))

27.09.2002
13:13
[3]

Ryslaw [ Patrycjusz ]

Czolem Hellu :) - Odrodzenie - Odtworzenie

27.09.2002
13:15
[4]

Requiem [ has aides ]

zapewne chodzi o Quaka? to mozna bez znajomosci angielskiego rozszyfrowac:P "miejsce respawnu" czy "gdy sie respawnujesz z bronią..."

27.09.2002
13:17
smile
[5]

Owen [ ]

Grrrr..... Znowu straciłem posta :-/ Wydaje mi się, że najlepszym będzie "odrodzenie".

27.09.2002
13:20
[6]

rothon [ Malleus Maleficarum ]

Ale respawn moze dotyczyc chyba takze zasobow albo generalnie nieozywionych elementow otoczenia, prawda? To wtedy 'odrodzenie' nie pasuje. Predzej 'odtworzenie'.

27.09.2002
13:23
[7]

Owen [ ]

rothon ---> Zgoda. Odruchowo pomyslałem o Quake'u :-))) i odradzaniu się przeciwnika lub bota.

27.09.2002
13:32
smile
[8]

Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]

Dzięks :) Po prostu robimy polską wersję naszej gierki i za cholerę nie mogliśmy znaleźć właściwego słówka :) Jakieś takie jesienne zaćmienie :D

27.09.2002
17:23
smile
[9]

Alphondhar [ Chor��y ]

a co to za gierka?

27.09.2002
17:37
[10]

mORfeOoSH [ NULL ]

sprobuj "ponowny spawn" :DD

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.