
~Laslo~ [ Legionista ]
prosba o przetlumaczenie krotkiego zwrotu z niemieckieg na polski
mam do was prosbe jw. a ten zwrot to:
der Rausch geht nie vorbei tragst mich bis zu den Sternen
bede bardzo wdzieczny za pomoc
tomekcz [ Polska ]
Coś w stylu:
Zafascynowanie nigdy nie przeminie, uniesiesz mnie aż do gwiazd.
Nie wiem za bardzo co z tym Rausch zacząć, ale wydaje mi się, że zafascynowanie będzie odpowiednim wyrazem w to m-ce :)
Aceofbase [ El Mariachi ]
ja bym to jakos tak rozwiklal:
'rozkosz/upojenie obok nie przechodzi, az ku gwiazdom mnie zawodzi'
edyt. hmm, tomekczowe przemijanie ewidentnie bardziej tu pasuje po rzucie krotkim okiem, moje jest zbyt doslowne jednak ;]
~Laslo~ [ Legionista ]
wielkie dzieki : )