GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

witam, tranlascja angielskiego-> prośba :)

12.05.2008
16:45
smile
[1]

chorąży torpeda [ Legionista ]

witam, tranlascja angielskiego-> prośba :)

Fuck these are some fine cigarres! like all bushwaa ad shit!

ogólnie kontekst rozumiem ale jak to wypada dokładnie?

12.05.2008
17:04
[2]

chorąży torpeda [ Legionista ]

up

12.05.2008
17:09
[3]

the_Night [ nie cierpię tolerancji ]

Nie mam pojecia czym jest "bushwaa", ale ogolnie chodzi, ze gosc chwali jakosc cygar, ktore sa zajebiste, jak wszystko z w.w. B powiazane.

12.05.2008
17:12
[4]

chorąży torpeda [ Legionista ]

tyle to ja też wiem :)

12.05.2008
17:14
smile
[5]

wonters [ Photoshop Maniac ]

Cenzura zabrania większości pomóc Ci.

12.05.2008
17:17
[6]

Karrde [ Visual Effects Artist ]

"Bushwa" to taki swoisty zamiennik "bullshit".
Więc w drugim zdaniu chodzi o "kłamliwe reklamy". Natomiast sens i gramatyka tej wypowiedzi budzi we mnie uśmiech politowania.

12.05.2008
17:54
[7]

legrooch [ MPO Squad Member ]

Zgłoś się do kolegi CRUXa. Pomoże Ci.
https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=7730805&N=1

12.05.2008
17:58
[8]

CRUX [ Konsul ]

OTO PRZETŁUMACZONE ZDANIE (CENZURA)



****e to są porządne cygara ! Lubię wszystkie bycze i kupy !



P.S.

A o przekleństwo to nawet nie pytaj .

12.05.2008
17:59
smile
[9]

darek_dragon [ 42 ]

Gramatyka tej wypowiedzi jest jak najbardziej właściwa dla murzyńskiego angielskiego. W swobodnym tłumaczeniu:

K***a, to jest kawał niezłego cygara! Jak w tych p***ych reklamach!

Przy czym "bushwa" jest ciężkie do przełożenia w tym kontekście. Jest to starsza odmiana "bullshit" i oznacza plotki, marketingową propagandę, medialną papkę, niesprawdzone informacje, itp. Jako takim polskim odpowiednikiem byłoby "zakłamany", ale to zbyt lekkie określenie, żeby go tutaj użyć :)

PS. "Translacje" to uskuteczniają internetowe tłumacze w stylu translate.pl. Ludzie robią "tłumaczenia" ;)

12.05.2008
18:01
smile
[10]

CRUX [ Konsul ]

Przecież to język Angielski z akcentem murzynów ! Jak w GTA SA .

12.05.2008
18:07
[11]

Karrde [ Visual Effects Artist ]

Aż mi się przypomniał znajomy, który pytany o znajomość języków odpowiedział: "South American bastard english". :)

12.05.2008
18:14
smile
[12]

ON Line [ sHiFtY ]

www.translate.pl

12.05.2008
18:16
smile
[13]

chorąży torpeda [ Legionista ]

super dzięki Wam panowie, szczególnie Tobie darek_dragon.

12.05.2008
18:23
smile
[14]

axel1 [ The Nameless One ]

<-- [8] !!!

© 2000-2026 GRY-OnLine S.A.