CRUX [ Konsul ]
IRON MAN , czyli człowiek żelazko
Iron oznacza z ang. zarówno stal jak i żelazko .
siwy346 [ addicted to music ]
i co z tego ...

Slasher11 [ Generaďż˝ ]
CRUX no co ty, ale mnie zaskoczyles;p
To teraz ja cię zaskoczę - iron znaczy także prasowac
CRUX [ Konsul ]
To jaka w końcu nazwa jest poprawna ?
CZŁOWIEK-ŻELAZO
czy
CZŁOWIEK-ŻELAZKO ??
ALE DOSŁOWNIE NA POLSKI .
P.S. znam angielski
Kogee [ Generaďż˝ ]
P.S. znam angielski
Od wczoraj?
CRUX [ Konsul ]
Nie , przecież ja na tyle dobrze znam , że mógłbym zamieszkać w USA i świetnie się dogadać .

-=Esiu=- [ Everybody lies ]
Iron to także żelazny....
czyli może być Żelazny człowiek
ps.
jeżeli tak dobrze znasz angielski to czemu takie dziwne pytania zadajesz Oo?
BuBaZ [ Pretorianin ]
właśnie :P
siwy346 [ addicted to music ]
CRUX -->znasz tyle angielski co dzieci z podstawówki
adrem [ Adrem-Man ]
Tak naprawde,cytuje:
''Hmm,Iron Man,chwytliwa nazwa ale zbroja jest z tytanu i zlota''
Finthos [ Generaďż˝ ]
Crux-jeśli twierdzisz, że iron to stal, to jesteś zerem z angola.
CRUX [ Konsul ]
Nie , ja się trochę dziwię niektórym angielskim słowom np. BUTTERFLY , to motyl .
A dosłownie BUTTER - masło FLY - latanie , mucha

darkemperor [ Chor��y ]
crux inteligencie Butterfly jest dosłownie tłumaczone na maślaną muchę nie wiem z czego to sie bierze ale mogę sie mylić co do tej maślanej ale znaczy tez to motyl oczywiście

Molzey [ Konsul ]
No, a po polsku np. krokodyl. Od "krok", "o", "dyl". Dosłownie dawać dyla długimi krokami tak, że o!
Dziwny ten polski język....
HumanGhost [ Senator ]
[13] -->> Buahahaha normalnie nie wyrobię. Jeśli myślisz, że potrafiłbyś się dogadać z takim Amerykaninem w Stanach to sie grubo mylisz. Patrzyliby na Ciebie jak na wariata. XD
Dziwisz isę polskim nazwom? A to dlaczego? To przecież anglojęzyczni nazwali tak dziwnie motyla. Co to niby ma wspólnego z masłem? Nie pomyślałem w ten sposób? To nie my mamy dziwny język, tylko oni.
SULIK [ olewam zasady ]

darek_dragon [ 42 ]
Iron Man, to Żelazny Człowiek, ewentualnie Człowiek z Żelaza, jeśli lubisz Wajdę. Broń Boże nie Człowiek-Żelazko czy Człowiek-Prasownica. Człowiek-Magiel w ogóle nie wchodzi w rachubę. Choć, jak zauważył adrem, zgodnie z komiksowym kanonem zbroja Iron Mana bynajmniej nie jest z żelaza, ani tym bardziej stali (stal to steel po angielsku, jakbyś był ciekawy).
BTW Przypomniałeś mi kawał, który Mazio wrzucił kilka dni temu :)
What's black and loud?

blazerx [ ]
Człowiek Żelazko... taa
Ale ty lepiej wiesz bo:
przecież ja na tyle dobrze znam , że mógłbym zamieszkać w USA i świetnie się dogadać .

Chudy The Barbarian [ Ancient Evil ]
CRUX, jesteś żenujący...
darkemperor [ Chor��y ]
jedyne co można poradzić Cruxowi to nowy film stary komiks iii... chyba wszytko
Lotnik_jack [ Konsul ]
Człowiek żelazko
Człowiek prawujący
Człowiek żelazna siła woli
Człowiek łyżka do opon
Człowiek siarczan amonowo-żelazowy
Kocham słowa o wielu znaczeniach :D
Spaliłeś joke'a CRUX.
CRUX [ Konsul ]
Cóż , są pewne słowa co mają 2 znaczenia np. PARA.
iNfiNity! [ NSX ]
Przecież to znaczy Człowiek-Szyna!
adrem [ Adrem-Man ]
Choć, jak zauważył adrem, zgodnie z komiksowym kanonem zbroja Iron Mana bynajmniej nie jest z żelaza, ani tym bardziej stali (stal to steel po angielsku, jakbyś był ciekawy).
>>Ja tylko cytowalem slowa Tonyego Starka w filmie :)

peterkarel [ Leszcze 4 Ever KCJ ]
przypomniał mi się odcinek Family Guya jak Peter dostał wylewu (ang. stroke) i rozbił się o drzewo a wioślarze płynęli i gościu krzyczał stroke stroke stroke stroke ( wiosłować )