Nazgrel [ Ogniu krocz za mną ]
Tłumaczenie - angielski
Znajoma poprosiła mnie o przetłumaczenie na angielski krótkiego fragmentu który jest jej potrzebny do jakiejś tam pracy zaliczeniowiej. Jako, że mój angielski perfekcyjny nie jest a zależy mi na tym, żeby to było zrobione dobrze, prosiłbym jakiegoś lingwistę coby mi to przetłumaczył, będe wdzięczny. Oto i tekst:
"Bankowość spółdzielcza, a ściślej mówiąc bank spółdzielczy jest najbardziej wiarygodny i najbliższy dla rolnika. Podstawowym atutem banków spółdzielczych jest ich lokalny charakter, a nie to, że są zrzeszeniami osób, których funkcjonowanie jest oparte na prawie spółdzielczym. W interesie społecznośći lokalnych leży przedewsztstkim efektywne inwestowanie lokalnych oszczędności na rzecz rozwou lokalnych społeczności."
Nazgrel [ Ogniu krocz za mną ]
up?
Nazgrel [ Ogniu krocz za mną ]
Ostatni up.
Boginka [ Sybarytka ]
Koleżance jest to potrzebne w tłumaczeniu z ojczystego na obcy do pracy zaliczeniowej? A przypadkiem nie jest to praca zaliczeniowa z języka?
Nazgrel [ Ogniu krocz za mną ]
Z bankowości, za cholerę nie wiem po co im to po angielsku. Aczkolwiek już załatwione, więc sprawa nieaktualna.