psiuniek [ Konsul ]
Jak jest po angielsku ułamek ?
Mam z liter C,T,N,A,R,O,F,I ułożyc nazwe ułamka po angielsku , pomozecie?
axel1 [ The Nameless One ]
fraction
Pierwszy :D
Google nie boli. na przyszłość www.ling.pl
CreaToN [ Generaďż˝ ]
fraction
zarith [ ]
fraction
psiuniek [ Konsul ]
Dzięki :)
s1ntex [ Generaďż˝ ]
fraction
kiowas [ Legend ]
frakszyn
stanson_ [ Szeryf ]
frekszyn :P
Tenshay [ co znowu? ]
fraction
ostatni !!! :D
Agent_007 [ Twoja Stara! ]
fraction
Haha, Tenshay przegrał :D Teraz ja wygrywam.
kiowas [ Legend ]
stanson ---> nie zaciągaj z jankeskiego :)
iNfiNity! [ NSX ]
fraekszyn :)
Tenshay [ co znowu? ]
Agent_007 --> zwalniam cie :(
zejdź mi z oczu świnio !!!! :(
Wo_Ja_Ann [ Addicted to Soccer ]
Ja sie czasem zastanawiam, jak to forum bedzie niedlugo wygladac... Juz widze te pytania "Jak sie po angielsku pies/kot/słonce/dupa/glebogryzarka/lemiesz półsztywny". Kurde... Czy tak trudno jest skorzystac ze SŁOWNIKA? Nawet internetowego? Chyba, że wyskoczylo pare hasel i naprawde nie da sie dopasowac, bo juz trzeba wlaczyc myslenie... Dzizas, to jest przerazajace, przeciez ktos, kto nie potrafi sprawdzic czegos w slowniku, ksiazce, internecie, tylko ze wszystkim lata na forum - nie poradzi sobie z jakims wiekszym problemem :|
Wiem, ze trzeba sie przyzwyczaic chyba, ale mnie to dalej irytuje.
Mazio [ Mr Offtopic ]
już kiedyś o tym pisałem...
jestem nie pomocny i co z tym w mordę zrobię
nie pomogę ci ja, taki ze mnie człowiek
wcale mnie nie kręci twoja wdzięczność wielka
a wszystkie problemy niech cholera wszelka
może to z zawiści, może też z tupetu
kiedy byłem w szkole - brakło Internetu
zamiast pomagania wolę choć raz sprawić
by w twe szare życie uśmiech jeden wstawić
bo z uśmiechem leniu raźniej szukać będzie
odpowiedzi, która sama nie przybędzie...
Diobeuek [ Konsul ]
Wo_Ja_Ann <--- a jak jest glebogryzarka po angielsku ? Albo Lemiesz półsztywny czymkolwiek by on nie był ;]
Fraction ^^
Wo_Ja_Ann [ Addicted to Soccer ]
Wiedziałem, ze ktos sie spyta :D
Nie wiem, ale gdybym naprawde potrzebowal, to nie siedzialbym i czekal, az samo sie znajdzie, tylko sprawdzil w slowniku, internecie, ewentualnie poszukal w jakichs specjalistycznych slownikach. Glebogryzarka tak mi się nasunela na mysl, nie wiem czemu, natomiast lemiesz półsztywny wziąłem z jakiegoś "zadania maturalnego"
Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]
Wo_Ja_Ann ---> Nie zdziwię się jeżeli następnym tego typu pytaniem będzie:
"Mam z liter N, O, G, A ułożyć nazwę części ciała - POMOCY !!!!!oneonejeden"
Bili [ Generaďż˝ ]
Czy słowo NAGO jest częścią ciała?
volvo [ Konsul ]
"Mam z liter N, O, G, A ułożyć nazwę części ciała - POMOCY !!!!!oneonejeden"
Ogon ?? :>
iNfiNity! [ NSX ]
Może AGON. Tylko niektórzy nie mają.
frer [ God of Death ]
Wo_Ja_Ann --> Problem z tłumaczeniem fachowych wyrazów jest taki, że wielu anglistów ich po prostu nie zna i przez to nawet w podręcznikach czy słownikach trafiają się błędy, a w ogólnodostępnych słownikach na pewno się tych wyrazów nie znajdzie. Ciekawe czy potrafiłbyś przetłumaczyć takie słowa jak "krzywa konsumcyjna" czy "zmodyfikowany uzysk rdzenia". :P
platfoos [ Centurion ]
fraction
Bart2233 [ Konsul ]
Można jeszcze tak: