GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Jak jest po angielsku ułamek ?

15.02.2008
12:56
[1]

psiuniek [ Konsul ]

Jak jest po angielsku ułamek ?

Mam z liter C,T,N,A,R,O,F,I ułożyc nazwe ułamka po angielsku , pomozecie?

15.02.2008
12:57
[2]

axel1 [ The Nameless One ]

fraction

Pierwszy :D

Google nie boli. na przyszłość www.ling.pl

15.02.2008
12:57
[3]

CreaToN [ Generaďż˝ ]

fraction

15.02.2008
12:57
[4]

zarith [ ]

fraction

15.02.2008
12:58
smile
[5]

psiuniek [ Konsul ]

Dzięki :)

15.02.2008
12:58
[6]

s1ntex [ Generaďż˝ ]

fraction

15.02.2008
13:02
smile
[7]

kiowas [ Legend ]

frakszyn

15.02.2008
13:02
smile
[8]

stanson_ [ Szeryf ]

frekszyn :P

15.02.2008
13:03
smile
[9]

Tenshay [ co znowu? ]

fraction

ostatni !!! :D


spoiler start
jestem najlepszy
spoiler stop


Jak jest po angielsku ułamek ? - Tenshay
15.02.2008
13:04
[10]

Agent_007 [ Twoja Stara! ]

fraction

Haha, Tenshay przegrał :D Teraz ja wygrywam.

15.02.2008
13:08
[11]

kiowas [ Legend ]

stanson ---> nie zaciągaj z jankeskiego :)

15.02.2008
13:09
[12]

iNfiNity! [ NSX ]

fraekszyn :)

15.02.2008
13:11
smile
[13]

Tenshay [ co znowu? ]

Agent_007 --> zwalniam cie :(

zejdź mi z oczu świnio !!!! :(


Jak jest po angielsku ułamek ? - Tenshay
15.02.2008
13:12
[14]

Wo_Ja_Ann [ Addicted to Soccer ]

Ja sie czasem zastanawiam, jak to forum bedzie niedlugo wygladac... Juz widze te pytania "Jak sie po angielsku pies/kot/słonce/dupa/glebogryzarka/lemiesz półsztywny". Kurde... Czy tak trudno jest skorzystac ze SŁOWNIKA? Nawet internetowego? Chyba, że wyskoczylo pare hasel i naprawde nie da sie dopasowac, bo juz trzeba wlaczyc myslenie... Dzizas, to jest przerazajace, przeciez ktos, kto nie potrafi sprawdzic czegos w slowniku, ksiazce, internecie, tylko ze wszystkim lata na forum - nie poradzi sobie z jakims wiekszym problemem :|
Wiem, ze trzeba sie przyzwyczaic chyba, ale mnie to dalej irytuje.

spoiler start
fraction - a co!
spoiler stop

15.02.2008
13:17
smile
[15]

Mazio [ Mr Offtopic ]

już kiedyś o tym pisałem...

jestem nie pomocny i co z tym w mordę zrobię
nie pomogę ci ja, taki ze mnie człowiek
wcale mnie nie kręci twoja wdzięczność wielka
a wszystkie problemy niech cholera wszelka
może to z zawiści, może też z tupetu
kiedy byłem w szkole - brakło Internetu
zamiast pomagania wolę choć raz sprawić
by w twe szare życie uśmiech jeden wstawić
bo z uśmiechem leniu raźniej szukać będzie
odpowiedzi, która sama nie przybędzie...

15.02.2008
13:18
[16]

Diobeuek [ Konsul ]

Wo_Ja_Ann <--- a jak jest glebogryzarka po angielsku ? Albo Lemiesz półsztywny czymkolwiek by on nie był ;]


Fraction ^^

15.02.2008
13:23
[17]

Wo_Ja_Ann [ Addicted to Soccer ]

Wiedziałem, ze ktos sie spyta :D
Nie wiem, ale gdybym naprawde potrzebowal, to nie siedzialbym i czekal, az samo sie znajdzie, tylko sprawdzil w slowniku, internecie, ewentualnie poszukal w jakichs specjalistycznych slownikach. Glebogryzarka tak mi się nasunela na mysl, nie wiem czemu, natomiast lemiesz półsztywny wziąłem z jakiegoś "zadania maturalnego"

spoiler start
“Podczas pobytu w Wielkiej Brytanii kopiłeś ciągnikowy kultywator
sprężynowy z zapasowym kompletem lemieszy półsztywnych i
skaryfikatorem. Zauważyłeś, że uszkodzone było łożysko toczne
baryłkowe wachliwe w mimośrodzie oraz brakowało połączeń gwintowych ze śrubą pasowaną o trzpieniu stożkowym. Chcesz zgłosić jego reklamację.
Napisz na czym polega problem oraz gdzie i kiedy nabyłeś urządzenie i
zaproponuj rozwiązanie problemu. Podpisz sie jako XYZ.”
spoiler stop

Ale służę pomocą, jeśli chodzi o tłumaczenie słów: pies, kot, słońce i dupa :D

15.02.2008
13:26
[18]

Hellmaker [ Nadputkownik Bimbrojadek ]

Wo_Ja_Ann ---> Nie zdziwię się jeżeli następnym tego typu pytaniem będzie:
"Mam z liter N, O, G, A ułożyć nazwę części ciała - POMOCY !!!!!oneonejeden"

15.02.2008
13:27
[19]

Bili [ Generaďż˝ ]

Czy słowo NAGO jest częścią ciała?

15.02.2008
13:29
[20]

volvo [ Konsul ]

"Mam z liter N, O, G, A ułożyć nazwę części ciała - POMOCY !!!!!oneonejeden"

Ogon ?? :>

15.02.2008
14:47
[21]

iNfiNity! [ NSX ]

Może AGON. Tylko niektórzy nie mają.

15.02.2008
14:55
[22]

frer [ God of Death ]

Wo_Ja_Ann --> Problem z tłumaczeniem fachowych wyrazów jest taki, że wielu anglistów ich po prostu nie zna i przez to nawet w podręcznikach czy słownikach trafiają się błędy, a w ogólnodostępnych słownikach na pewno się tych wyrazów nie znajdzie. Ciekawe czy potrafiłbyś przetłumaczyć takie słowa jak "krzywa konsumcyjna" czy "zmodyfikowany uzysk rdzenia". :P

15.02.2008
15:11
[23]

platfoos [ Centurion ]

fraction

spoiler start
czyżbyś miał podręcznik do matematyki "Matematyka z +" (czy coś takiego :P)
spoiler stop

15.02.2008
15:15
smile
[24]

Bart2233 [ Konsul ]

Można jeszcze tak:

spoiler start

craftion

spoiler stop

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.