Spiderman 3 [ Konsul ]
Co znaczy słowo "gonna"?
Co znaczy słowo "gonna"? W słowniku nie było :/
A przy okazji co znaczy "God's Gonna Cut You Down"? Bóg "gonna" odciąć cię? ;P
https://forumarchiwum.gry-online.pl/S043archiwum.asp?ID=6804568&N=1
Tołstoj [ Kukuruźnik ]
Gonna = going to. Może niezupełnie, jednak jest to zwrot wyrażający jakiś zamiar.
Ptosio [ Legionista ]
Zmień słownik.
Spiderman 3 [ Konsul ]
A tamto zdanie?
No Pain No Game [ Pretorianin ]
Gonna = Going to = zamierzać (coś)
I'm gonna kill myself = Zamierzam się zabić
N2 [ negroz ]
praktycznie to samo co want
No Pain No Game [ Pretorianin ]
God's Gonna Cut You Down
Bóg zamierza cię ściąć.
Kumavan [ Bad to the bone ]
Bez przesady z tym "zamierzaniem" w tłumaczeniu.
I'm gonna kill myself! = Zabiję się!
Gonna jest slangiem, a slangu przeważnie nie tłumaczy się tak słodkopierdząco. Zresztą, nie tylko slangu.
I'm gonna work there = Będę tam pracował.
We're gonna win today = Wygramy dziś.
kamyk_samuraj [ Senator ]
Eee tam... Powinno sie tlumaczyc:
We're gonna win today - Mamy nieodparta chec, by dzisiaj zwyciezyc
I'm gonna work there - Szczerze zamierzam zatrudnic sie w tej pracy.
Kumavan [ Bad to the bone ]
Hehe :)
Drużyna przed meczem w szatni. Trener do zawodników: "No chłopaki, mamy nieodpartą chęć, by dzisiaj zwyciężyć!" :]
Zgadzam się z tym co piszesz, ale przeciętnemu Polakowi (i nie tylko) nie sposób wtłoczyć do głowy różnicę o której rozmawiamy.
Tychowicz [ Generaďż˝ ]
Tu właśnie widać jak ubogi jest język polski. Tak samo jak np. w pewnym RPG mamy dwie klasy postaci: warrior i fighter. I to wojownik i to, a różnica jest ogromna.
No Pain No Game [ Pretorianin ]
Język polski jest ubogi?
Nie no człowieku rozśmieszasz mnie.
To raczej moim zdaniem angielski jest ubogi, i wręcz prymitywny oraz łatwy, dlatego tyle ludzi na świecie go używa.
Nie będę podawał jakichś skomplikowanych przykładów, ale myślę że poniższy wystarczy:
Przykładowo jedno słowo w angielskim, np. Book nie odmienia się w ogóle. -Książka / Książkę
Chyba wiesz co mam na myśli. Prymitywizm do potęgi...
Kompo [ Legend ]
No Pain No Game - > rzeczywiście podałeś świetny przykład. 'Bogaty' a 'trudny' to dwa różne pojęcia.
Ale zgadzam się, że język polski nie jest ubogi.
dr. Acula [ Led Zeppelin ]
"Przykładowo jedno słowo w angielskim, np. Book nie odmienia się w ogóle. -Książka / Książkę "
"Chyba wiesz co mam na myśli. Prymitywizm do potęgi..."
Ja bym prędzej nazwał głupotą... używanie przypadków.
Ptosio [ Legionista ]
Świetnie, możesz odmieniać "książkę" na kilka sposobów. Co ci to daje? Wnosi coś do języka? To po prostu niepotrzebna komplikacja.
Api15 [ dziwny człowiek... ]
Ja bym już wolał żeby polski był prymitywny.
GBreal.II [ floydian ]
Ale na dobra sprawe sa takie sytuacje, ze polski jezyk "wysiada". Przyklad?
Probujcie mowic o milosci. Z jednej strony mozna bardzo prymitywnie, czasami anwet wulgarnie, a z drugiej, wrecz "barokowo" - z przepychem, ogromnym patosem. Ciezko jest znalezc jakis "srodek", aby nie popadac w banal prostackimi wyrazeniami ani mowic jak poeta.
Ale to jest raczej kwestia slownictwa, a nie gramatyki.
kamyk_samuraj [ Senator ]
NPNG -> nie chodzi o objetosc poradnika gramatycznego a o bogactwo slownictwa. Wspolczesny jezyk polski jest jezykiem ubogim. Wiele slow zostalo calkowicie wypartych z uzytku i zapomnianych.
Przyklad ubostwa jezyka? A prosze - polski przymiotnik 'straszny' - po angielsku 'terrific', 'terrible', 'spooky', 'scary', 'monumental', 'horrible', 'formidable', 'fearful', 'dreadful', 'creepy', 'awful'. Znajdz mi teraz 10 polskich homonimow.
Ubogosc jezyka mierzy sie tym, jak czesto zamiast jednego slowa musisz uzywac opisu.
Fett [ Avatar ]
kamyk_samuraj -
groźny
budzący grozę
dziki
horrendalny
koszmarny
makabryczny
mroczny
odpychający
odrażający
ohydny
okropny
posępny
przeraźliwy
przerażający
szkaradny
upiorny
zatrważający
kamyk_samuraj [ Senator ]
Fett - oporocz tego, zemasz w swoich propozycjach jeden opis (budzacy groze) to do kazdego slowka z twojego zestawienia znajdziesz z piec tlumaczen w angielskim. Ponadto - znajdz mi normalnego czlowieka, ktory uzywa slowka zatrwazajacy. No i mroczny, dziki - skad brales te homonimy?
eLJot [ a.k.a. księgowa ]
kamyk - żle Ci, to zmień obywatelstwo i zapomnij o języku polskim! Chciałeś homonimy, to dostałeś. Teraz ja czekam na 5 tłumaczeń do każdego.
I założę się, że na angielskich ulicach co chwilę słychać 'monumental' i formidable'.
You tube my space. [ Konsul ]
kamyk_samuraj, ale zobacz na ile sposobów można po polsku przeklinać! Przy naszym polskim "RRR" (słówek nie trzeba przytaczać :P) "fuck" brzmi jak nazwa czytanki dla dzeci :>
A tak poważniej - uczę się angielskiego już kilka lat i zauważyłem, że tendencja do "wypierania" słów jest u nich w znacznie bardziej zaawansowanym stadium? Ciekawe ilu różnych słów przeciętnie używa Amerykanin a ilu Polak? Wydaje mi się, że jednak wygrywamy takie zestawienie.
azarothen [ wierdo ]
kamyk_samuraj - a monumental jest takie popularne? ;) Pewnie, ze angielski jest bogatszy (jesli chodzi o ilosc slow) od polskiego, ale czy to bogactwo zawsze pelni uzyteczna funkcje? (kilka roznych slow znaczacych dokladnie to samo, mogacych byc uzywane zamiennie, pewnie, ze przez to jezyk jest bogatszy, ale powstaje chyba niepotrzebny szum informacji, no i utrudnia to wszystkim (native`a tez ;) ) nauke jezyka)
Fett [ Avatar ]
kamyk_samuraj - ze słownika wyrazów bliskoznacznych ;) Nie są to homonimy, ale można używać tych słów zamiennie, w zależności od kontekstu.
W mojej negacji logicznej zakomunikowałbym, jakoby mowa angielska egzystowała wielce zasobniej od Polskiego;)
eLJot [ a.k.a. księgowa ]
I jeszcze coś:
kamyk_samuraj [ Senator ]
eLJot -> nie jest mi z tym zle - stwierdzam tylko fakt, ze jezyk polski jest jezykiem ubogim - zauwaz, ze wiekszosc ludzi tutaj sie z tym zgadza. Jezyk polski posiada bardzo skromne slownictwo - stad wszelkiej masci zapozyczenia z innych jezykow i neologizmy tylko na jeden raz.
Ponadto - nie twierdze, ze ktorys jezyk jest lepszy czy gorszy - twierdze, ze w jezyku polskim jest wiele luk, ktore trzeba omijac albo zapozyczeniami albo opisami.
A co do tych 5 slow do kazdego - nie kus losu. Jesli jeszcze uzyc wyrazen z 'making...' to mysle, ze by sie znalazlo.
No Pain No Game [ Pretorianin ]
A tu taki drugi przykład:
Are you crazy?
I jak tu kutwa rozróżnić czy anglik mówi do kobiety czy mężczyzny?
Jak tu rozróżnić czy mówi do ciebie czy do was?
eLJot [ a.k.a. księgowa ]
kamyk - wciąż czekam :) Nie lubię słów rzucanych na wiatr.
Co to są neologizmy tylko na jeden raz? Nie bardzo wiem, jak to skomentować.
To, że język informatyki, gier i internetu pełen jest zapożyczeń, nie świadczy bynajmniej o ubogości naszego języka. W pozostałych dziedzinach jakoś nie potrafię doszukać się takich wyrazów (może jeszcze w marketingu ;)
kamyk_samuraj [ Senator ]
groźny - dangerous, formidaable, menacing, threatening, creepy
budzący grozę - nie tlumacze - wyrazenie nie slowo
dziki - rampant, wild, savage, fierce, fiercely, hellacious
horrendalny - nie tlumacze - zapozyczenie
koszmarny - nightmarish, unearthly
makabryczny - morbid, macabre, gruesome, ghoulish (choc to tez zapozyczenie z laciny)
mroczny - dusky, murky
odpychający - repulsive, offputting, dismissive, scrungy, pukey, pukoid, sleazebag, sleezebag, vomity
dalej mi sie nie chce
Vegetan [ Zbieramy pieniążki ]
Nie mogę odeprzeć się pokusie, żeby nie dopisać się do tego postu, mimo kilku miesięcy.
Kłócicie się o j.Polski, ale nawet nie wiecie, co to jest homonim. Homonim to wyraz o podobnym brzmieniu/pisowni, lecz mający różne znaczenia (przykład: zamek (jako twierdza lub jako suwak)).
To, o czym Wy mówicie, to są SYNONIMY... .
Bobuch [ Mniejsze Zło ]
A, skoro już tu jestem.
Nie wiem, co to znaczy "gonna", ale na pewno nie stawia się po nim kropki.
dave_mgs [ Generaďż˝ ]
A dla mnie bez sensu są te wszystkie "zdania współrzędne, podrzędne" itd. Niepotrzebny cyrk. A co do angielskiego, jest dużo prostszy niż polski, a z 10 znaczeń dla jednego wyrazu, przeciętny człowiek używa pewnie z trzech, więc po co to?
dzikikubik [ Chor��y ]
->kamyk_samuraj
'terrific', 'terrible', 'spooky', 'scary', 'monumental', 'horrible', 'formidable', 'fearful', 'dreadful', 'creepy', 'awful'.
Tee lingwista wiesz ze podales kilka angielskich kolokwializmow
To tak jakby w polskim mowic powaznie i poważka te samo znaczenie ale tylko jedno uznaje sie
Vegetan [ Zbieramy pieniążki ]
dave_mgs -> Długo się uczysz angielskiego? Bo niektóre zasady to na prawdę są przesadne.
Np. conditionele, wishesy, 'd rathery, co gdzie masz wstawić itp.
shadzahar [ Generaďż˝ ]
ech, nie zauważyłem, że odgrzewany kotlet.
DJ Pinata [ Red Bull Racing ]
Gonna - going to
Wanna - want to