Priest [ Generaďż˝ ]
Angielski - Pomoc przy tlumaczeniu CV
Witam
Dostałem tekst CV do przetłumaczenia w języku angielskim. Problem w tym, że od lat nie miałem z nim styczności. Tym bardziej z technicznymi zwrotami.
Byłbym wdzięczny za pomoc
Curriculum Vitae
Dane osobowe:
Tel:
E-mail:
Poland
Data i miejsce urodzenia:
Wykształcenie:
1981 – 1986 Technikum Budowy Maszyn w zawodzie Technik – Mechanik
Doświadczenie zawodowe:
od 1989 Huta Zawiercie – obsługa, konserwacja, remonty i montaż:
kotłów parowych, sieci instalacji cieplnych wraz z urządzeniami
pomocniczymi, wymienników ciepła powyżej 50kW, pomp o mocy
50kW.
od 1999 Energomedia sp z.o.o - obsługa, konserwacja, remonty i montaż:
kotłów parowych, sieci instalacji cieplnych wraz z urządzeniami
pomocniczymi, wymienników ciepła powyżej 50kW, pomp o mocy
50kW.
2006-2007 Praca w firmach budowlanych przy instalacjach sanitarnych jako
hydraulik, przy konstrukcjach i pokryciach dachowych, montaż
stolarki budowlanej.
Umiejętności:
- znajomość najnowszych technologii urządzeń,
- umiejętność pracy zespołowej na konstrukcjach stalowych i rusztowaniach.
gladius [ Subaru addict ]
Brakuje jednej linijki w "umiejętnościach": dobra znajomość języka angielskiego. Masz tu z translatora, powinno pomóc. (dobry translator, jak na translator).
The formation education:
1981 – 1986 the Technical school Of The Construction Of Machines in-service of Techniques – the Mechanic
The professional experience:
from 1989 the Smelting works Zawiercie – the service, the preservation, repairs and the assembly montage:
steam-boilers, networks nets of thermal installations together with auxiliary devices, heat exchangers above 50kW, pumps about the power 50kW.
from 1999 Energomedia sp z.o.o - the service, the preservation, repairs and the assembly montage:
steam-boilers, networks nets of thermal installations together with auxiliary devices, heat exchangers above 50kW, pumps about the power 50kW.
2006-2007 the Work Composition in builder′s firms at sanitary systems as the plumber, at constructions and covers of roof, the assembly montage of the builder′s woodwork.
Skills:
- the acquaintance of latest technologies of devices,
- the skill of the teamwork on steel structures and scaffoldings.
IntelFAN [ Konsul ]
Personal data :
Tel:
E-mail:
Poland
Date and birthplace:
Education:
1981 – 1986 Technikum of construction of machines in occupation the Technik – the Mechanik
Professional experience :
from 1989 Huta Zawiercie – service, preservation, repairs and assembly:
the steam-boiler , net of installation along with thermal the devices
auxiliary, the heat exchanger above 50kW, pumps about power
50kW.
from 1999 Energomedia sp from.about.about - service, preservation, repairs and assembly:
the steam-boiler , net of installation along with thermal the devices
auxiliary, the heat exchanger above 50kW, pumps about power
50kW.
2006-2007 Praca in building firms near sanitary installations as
plumber, near constructions and roofing materials, assembly
building woodwork.
Skill:
- the acquaintance of the newest technologies of devices,
- the skill of teamwork on steel structures and scaffoldings.