GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

gry komputerowe

06.05.2007
09:56
[1]

muoni [ Legionista ]

gry komputerowe

mam problem, mam do przetłumaczenia fragmenty gier komputerowych i znajduje się tu słownictwo którego zazwyczaj się nie używa. czy ktoś z was zna może jakieś stronki gdzie moge znależć pomoc w tłumaczeniu gier?Jest to dla mnei bardzo ważne, prosiłabym o pomoc. mam takie teksty do przetłumaczenia:


tutaj wszystko oprócz zmiennych:

Engaged an English Large Frigate near @CITYNAME__MALE0.
Captured an English Fast Galleon near @CITYNAME__FEMALE0.
A mysterious traveler offers to sell you Incan Mystic Salve. '@PCNAME__MALE0, this will help to prolong your life and can be yours for only 1 gold pieces.'
Captured an Indian payroll courier near @CITYNAME__FEMALE0.
Sank an Indian Large Frigate near @CITYNAME__FEMALE0.
Engaged an Indian Brigantine.
you attacked an English War Galleon
I believe she's an English Frigate bound for @CITYNAME__FEMALE0', the barmaid whispers.\n 'Hmmm, I'll note that in my log.'\n
Sank an Indian Brigantine near @CITYNAME__MALE0.
Captured an Indian Ocean Barque near @CITYNAME__MALE0.
I believe she's a Settlement Ship of the Line', the barmaid whispers.\n
I believe she's an Indian War Galleon bound for @CITYNAME__FEMALE0', the barmaid whispers.\n 'Hmmm, I'll note that in my log.'\n
The Perfectly Balanced Rapier, apparently this master-crafted weapon attacks with lightning speed.
you sank an Indian Fast Galleon
an Indian smuggler is headed for @CITYNAME__FEMALE0
'Father, brave Admiral @PCNAME__MALE0 has rescued me from the evil Colonel Mendoza!'\n
Captured an Indian Brigantine.
With the help of your handy Weather Glass, you quickly signal a passing vessel and are rescued.!\n
Sank an Indian Brig.
Captured an English Royal Sloop near @CITYNAME__FEMALE0.
With the help of your handy Incan Mystic Salve, you quickly signal a passing vessel and are rescued.!\n
you sank an Indian Large Merchantman
you attacked an English Fluyt


Minimum Requirements

Pentium 133 Mhz Processor or better, 32 MB RAM, 4x CD ROM drive, SVGA video card, mouse, Windows 95 or Windows 98, sound card for sound effects, music and speech.

Installation

1. Place the Jagged Alliance 2: Unfinished Business CD in the CD drive. Follow the on-screen prompts.

If you insert the CD in the drive, and a menu screen does not appear, then:

1. Place the Jagged Alliance 2: Unfinished Business CD in the CD drive.
2. Click on My Computer, then click on the icon for your CD drive.
3. Click on the Setup program. Follow the on-screen prompts.


Keyboard Commands

Selecting Mercs and Squads

F1..F6 Selects mercs in the current squad.
/ Center on currently selected merc.
SPACE On the Tactical screen, SPACE selects the next merc in the current squad.
No part of this software or printed material may be reproduced in any way, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without prior permission in writing from the publisher, except from reviewers, who may quote brief written passages to be printed or quoted in a magazine, newspaper, radio, or television.

 is a registered trademark of 1259191 Ontario Inc. Other trademarked names are the property of their individual owners and use of such names without mention of trademark status is not a challenge to their status.



Vehicle cannot exit

A flashing red vehicle on your factory or workshop indicates that there is a completed vehicle inside but it cannot exit because something is blocking the exit. Any further work in the factory cannot start until this vehicle exits.
---
Common Hint x Turret
Turret

A flashing red gun on your turret reminds you that there is no weapon placed on it. Select a weapon from drop-down list on turret and then click the Place button. The weapon will then be produced in the factory.
---
Common Hint x NoPower
No power

A flashing red thunderbolt on one or more of your buildings indicates that this building is not receiving any power. Order one of your engineers to build a Power plant. If there is no power plant available then research it in the Lab first.

Hironeiden
Hironeiden was once the greatest state on the Bersiah
continent. However, most of the country was destroyed in the First
Heroic War 100 years ago. Those rich enough to move left
Hironeiden for the newly founded state of Azilla.
The country lies on the border of the Revents Mountains,
right next to the Orc state of Hexter. Its position makes it a
potential target of Orc invasions from the east. Orc raids are quite
common along the border. Now a fairly weak country, it is no
match for the Orc and Ogre clans in Hexter.



DRINK VENDOR
IMDV0001.VOX
What can I get you?

PINK
IMPP0022.VOX
Sugar cane, straight up with a twist.

The vendor will nod at Pink and cram a six-foot stalk into his blender. Serving the drink up to Pink.

PINK
IMPP0023.VOX
De-licious!


Left Click on the Food Vendor:
FOOD VENDOR
IMFV0001.VOX
A fried treat, my friend? Try some Bhelpuri or Masala-Dosa!


PINK
IMPP0024.VOX
Let me try some Bhelpuri. Light on the bhel, extra puri- if you can.


The vendor will laugh, and set out an array of foods to sample. If the player clicks on any one; Pink will eat it and respond. Among the offerings is a hot pepper.

PINK
IMPP0025.VOX
(if eating Bhelpuri)
So this is bhel-puri? It’s puri good!


PINK
IMPP0026.VOX
(if eating Masala Dosa)
I think I might prefer the puri to this Masala Dosa.


PINK
IMPP0027.VOX
(if eating hot pepper)
Hot! Hot! Hooooooot!


06.05.2007
09:57
smile
[2]

RockyX [ Konsul ]

Słownik języka angielskiego. Polecam!

06.05.2007
10:03
[3]

muoni [ Legionista ]

Oczywiście mam słównik w domu, problem w tym , że wiele terminó które się znajduja w tych grach są specyficzne dla gier komputerowych i nie występują w mowie potocznej, nie używa się ich w praktyce. Chociażby słówa takie jak:
barter, sharpshooter, physical character, at ease initiate,itd.

06.05.2007
10:11
[4]

Sandro [ GOL ]

A używasz słowników online?

06.05.2007
10:19
[5]

muoni [ Legionista ]

tak oczywiście że używam, ale niektóre z tych wyrażeń nie występują w słównikach, są typowe dla gier, więc jesli ktoś z was jest zaangażowany w gry komputerowe, może będzie w stanie służyć mi choć odrobiną pomocy. z góry dziękuję. Wiem, że wiele z tych gier nie jest tłumaczona na język Polski, występuje jedynie w angielskim, dlatego cięzko znależć tłumaczenie w słownikach,

06.05.2007
10:23
[6]

Narmo [ 42 ]

barter - handlować
sharpshooter - strzelec wyborowy
physical character - postać fizyczna?
at ease initiate - spocznij rekrucie

BTW. Ta gra została wydana po Polsku: https://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=136

06.05.2007
11:11
[7]

muoni [ Legionista ]

a czy ma ktoś z was tą grę w wersji do ściągnięcia? dzięki chodzi o jagged alliance unfinished business

06.05.2007
11:13
smile
[8]

RockyX [ Konsul ]

muoni --> Co? O co ci chodzi?

06.05.2007
11:25
[9]

Ryslaw [ Patrycjusz ]

muoni --> wstyd. I tak się w CDP zorientują, że nie potrafisz zrobić testu tłumaczeniowego.

06.05.2007
12:21
[10]

muoni [ Legionista ]

nie widzę tu powodu do wstydu, kto pyta, nie błądzi.
initiate rank -cóż to takiego

06.05.2007
12:24
smile
[11]

Judith [ Senator ]

Muoni - to tym bardziej źle o tobie świadczy, powinieneś się wstydzić. Na to forum zaglądają osoby "z branży", mając przy okazji niezłą śmiechawę z tego tytułu. Jakbyś dostał tekst do tłumaczenia z gry, która jeszcze się nie ukazała i nie umiałbyś go przetłumaczyć, to też byś publikował fragmenty tekstów na forum?

06.05.2007
12:32
smile
[12]

Deepdelver [ Legend ]

muoni --> powinieneś być dumny.
Piorun, który Cię poraził, pochodzi z branżowego Olimpu. ;)

06.05.2007
12:49
smile
[13]

kkkkkkrystian [ Generaďż˝ ]

poszukaj w google jaki slownikow albo cos

06.05.2007
12:52
smile
[14]

tmk13 [ Konsul ]

heh, gdzies juz widzialem ten tekst. dawno temu.

06.05.2007
15:16
[15]

muoni [ Legionista ]

no dobrze, dałam radę.... jak rozumiec słowo :
vendor we fragmencie:

DRINK VENDOR
IMDV0001.VOX
What can I get you?

PINK
IMPP0022.VOX
Sugar cane, straight up with a twist.

The vendor will nod at Pink and cram a six-foot stalk into his blender. Serving the drink up to Pink.

dzieki:)

06.05.2007
16:27
[16]

Narmo [ 42 ]

jak rozumiec słowo :
vendor we fragmencie:

Najpierw próbowałem sam zgadnąć opierając się na mojej znajomości angielskiego. Potem dla potwierdzenia sprawdziłem w słowniku i mam tam tylko jedno znaczenie. Drogą dedukcji i zrozumienia tekstu wywnioskowałem, że to musi oznaczać... uwaga... SPRZEDAWCA! Mam racje?
Człowieku. Tekst jest tak banalny do zrozumienia, ze jeżeli nie radzisz sobie z nim teraz daj sobie zupełnie spokój albo poćwicz język. Nie trzeba wiele. Wystarczy oglądać różne programy po angielsku. Discovery, Top Gear, Cartoon Network nawet. W sieci jest masa filmów i seriali po angielsku. Ja języka nauczyłem się głównie oglądając bajki na Cartoon Network (wtedy nie było jeszcze wersji PL tego programu nawet). Z czasem można łatwo nauczyć się języka, a nieznane słowa zrozumieć patrząc na kontekst całego zdania.

24.05.2007
11:03
[17]

v-snia [ Junior ]

jezeli wysylas cv o prace w cd-projekt jako tlumacz i dostajesz zadanie ady SPRAWDZIC TWOJE UMIEJETNOSCI w poslugiwaniu sie jezykiem, TO SAM SOBIE PORADZ Z ZADANIEM A NIE ZACIAGAJ INNYCH DO ROBOTY ZA CIEBIE! Rozumiem zjakbys sie zapytal o jedno slowo ale k**wa, nie 90% tekstu.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.