GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

WIELKA próśba o MAŁE tłumaczenie z francuskiego. Dwa zdanka tylko , ale cholernie ważne.

03.04.2007
22:10
[1]

Krasper [ Konsul ]

WIELKA próśba o MAŁE tłumaczenie z francuskiego. Dwa zdanka tylko , ale cholernie ważne.

Potrafi ktoś na tym forum przetłumaczyć to na polski ?
"Traveser le monde glisser entre les nuages.Observation des attitudes qui ne veulent pas entre vues".

03.04.2007
22:16
[2]

Soulcatcher [ Admin ]

Przemierzałem świat śliskich orzeszków. Obserwacje z wysokości nie prowadzą do wnętrza na ziemi

03.04.2007
22:17
[3]

Soulcatcher [ Admin ]

sorry robię sobie jaja, ostatnią lekcję francuskiego miałem 25 lat temu :)

ale automat na angielski przetłumaczy to tak:

Traveser the world to slip between the nuages.Observation of the attitudes which do not want between sights.

03.04.2007
22:22
[4]

Infiniti_Jade [ Legionista ]

przejść przez swiat slizgajac sie miedzy chmurami. Obserwując postawy <tu jest zaprzeczenie tylko nie wiem ocb> pomiedzy czymś :P

Może nie idealnie ale zawsze brakuje tylko dwóch słow :)

03.04.2007
22:34
[5]

Wybor [ ]

Może tak:
"Przejść przez świat, prześlizgują się miedzy chmurami. Obserwacja postaw, które nie chcą być pomiędzy spojrzeniami"
W zasadzie to nie rozumie tego zdania za bardzo ;)

03.04.2007
22:43
[6]

Infiniti_Jade [ Legionista ]

Wybor - mi wyszlo to samo dlatego wolalam tego nie wpisywac w dwoch miejscach bo to jakies bezsensu :)

© 2000-2021 GRY-OnLine S.A.