Heretyk [ Pretorianin ]
Niemiecki - poprawki w tekście
Mam do napisania tekst o wakacjach w czasie przeszłym. Nie jestem pewien czy wszystko w nim dobrze zrobiłem, zwłaszcza odmiany rodzajników. Prosiłbym kogoś by rzucił na to okiem i wytknął błędy.
In die erste Wohne der Ferien habe ich auf dem Lande geverbringt. Ich habe bei die Oma gewahnt und ich bin in der See geschwommen und ich bin geschleidt. Am sechste Juli bin ich ins Stadt zurück gekommen und habe ich anfang Juli doheim geverbringt. Am zwanzigste Juli haben ich die gänstig Reise gefunden und ich bin ins Gebirge geverreist. In der Gebirge habe ich die Schenswürdigkeiten gebesucht und habe ich der Naturkunde gesehen. Ich bin nach Haus zurück am siebundzweisigste Juli gekommen. Ich bin eilends meine Freunde ins Deutschland geheimsucht. In Deutschland haben wir zeit an der See geverbringt. Spater sein wir in die Alpen gefahren. Wir habe zu Anlaß genommen und sein wir ins die Schwarz und üstereich gefahren.
Anfang August habe ich ins Ausland geverbringt. Nach Pollen bin ich am fünfzechnte August zurück gekommen. Ich bin nicht mehr geverreist aber habe ich Zeit mit Freunde ausgehen geverbringt.
Z góry dzięki
Heretyk [ Pretorianin ]
up
Heretyk [ Pretorianin ]
In die erste Wohne der Ferien habe ich auf dem Lande verbringt. Ich habe bei die Oma gewohnt und ich bin in der See geschwommen und ich bin geschleidt. Am sechste Juli bin ich ins Stadt zurück gekommen und habe ich anfang Juli doheim verbringt. Am zwanzigste Juli haben ich die gänstig Reise gefunden und ich bin ins Gebirge geverreist. In der Gebirge habe ich die Schenswürdigkeiten gebesucht und habe ich der Naturkunde gesehen. Ich bin nach Haus zurück am siebundzweisigste Juli gekommen. Ich bin eilends meine Freunde ins Deutschland geheimsucht. In Deutschland haben wir Zeit an der See verbringt. Spater sind wir in die Alpen gewesen . Wir habe zu Anlaß genommen und sind wir ins die Schweiz und Österreich gewesen .
Anfang August habe ich ins Ausland verbringt. Nach Polen bin ich am fünfzechnte August zurück gekommen. Ich bin nicht mehr geverreist aber habe ich Zeit mit Freunde ausgehen verbringt.
Tekst po poprawkach wygląda tak, ale jeśli mógłby ktoś rzucić okiem na same rodzajniki to byłbym zobowiązany.
kaczmen [ Konsul ]
a nie powinno być verbracht?
geverreist chyba tez niezbyt...
besucht zamiast gebesucht
ogólnie pastpartizip III (dobrze pisze?) bym posprawdzal...
Heretyk [ Pretorianin ]
Muszę się trzymać tylko jednej reguły gramatycznej tworzenia czasu przeszłego.
Ale dzięki za pomoc.
kaczmen [ Konsul ]
no i trzymasz się reguły...ale w niemieckim nie ma czegoś takiego jak geverreist (chyba że coś się zmieniło) chyba powinno być bez "ver" ale wyrocznią w tym temacie nie jestem.
Poza tym można by w paru zdaniach użyć np. gefahren, żeby uniknąć tych powtórzeń
Ich bin eilends meine Freunde ins Deutschland geheimsucht. >> Ich HAB meine Freunde in deutschland heim besucht. nie do każdego czasownika dołączamy ge
eilends mi tu nie pasuje...raczej eilig albo po prostu schnell
.BobiQ [ Pretorianin ]
ale w niemieckim nie ma czegoś takiego jak geverreist (chyba że coś się zmieniło) chyba powinno być bez "ver"
Raczej bez "ge", bo czasowniki które zaczynają się na "ver" nie otrzymują tego przedrostka.
A czasownik verreisen pasuje chyba w tym konkretnym zdania tak samo jak reisen.
kaczmen [ Konsul ]
wlasnie tak tez mi cos nie pasowalo :D...dawno nie mialem niemieckiego...dzieki za poprawke
Heretyk [ Pretorianin ]
Dzięki wielkie.
kaczmen --> Z tymi regułami to moja pomyłka, jak czytałem Twoją wypowiedz to myłem tak zmęczony, ze nie wiedziałem co widziałem :)