GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

tłumaczenia nazw polskich przedmiotów na angielski

03.03.2007
01:46
smile
[1]

Lander1 [ Konsul ]

tłumaczenia nazw polskich przedmiotów na angielski

Muszę właśnie przetłumaczyć swoje świadectwo z liceum i tak się zastanawiam czy to się jakoś trzyma kupy:

Polish
German
Russian
History
Knowledge about society
Knowledge about culture
Mathematics
Physics and astronomy
Chemistry
Biology
Geography
The basics of enterprise
Information science
Physical education
Przysposobienie obronne
Polish language (extended program)
Mathematics (extended program)


Z góry dzięki za profesjonalne opinie.g

03.03.2007
01:48
[2]

gladius [ Subaru addict ]

Przysposobienie obronne - basic warfare training :P

03.03.2007
01:50
smile
[3]

Coy2K [ Veteran ]

do PO zaraz będą tłumaczenia typu Advanced Warfighter

03.03.2007
02:01
[4]

Yoghurt [ Legend ]

Knowledge about Society brzmi troche łopatologicznie, Social Studies brzmi... dostojniej. Podobnież jak Culture Studies, ale w sumie może byc.

Basics of enterprise... może dojść do małego niezrozumienia, dla mnie lepiej brzmi "basics of economy", bo ta cała "przedsiębiorczosc" w sensie "czego mnie na tym nauczyli", to cóż... No i "economy" brzmi powazniej :)

Information science? Znaczy sie informatyka? No, powiedzmy, choc lekkim polonizmem zajedzie, np. "IT Studies" bądź "Computer Science" bardziej sensowne

Przysposobienie Obronne... Z tego co pamiętam, u nich ładnie tłumaczyło się to na "Defensive preparation", ale głowy nie dam, bo dla mnie brzmi to nieładnie :)

03.03.2007
02:05
[5]

Lander1 [ Konsul ]

Wielkie dzięki! :)

A czy tlumaczenie ocen w nast. sposób

celujący- excellent
bardzo dobry- very good

jes o.k., czy nie oddaje w pełnym stopniu "nadprogramowości" naszej 6?

03.03.2007
02:07
smile
[6]

Lander1 [ Konsul ]

aha, przedmiot to technologia informacyjna, a nie informatyka

03.03.2007
02:08
[7]

Yoghurt [ Legend ]

Moze zamień nasze cyferki na ichnie literki od A do F, gdzie A to "Absolutely unfuckinbelievable score" a F to rzecz jasna "Fuck this, let's go bowling".


EDIT: ładna nazwa, ucza pewnie niewiele więcej :) Zachodni skrót, brzmiący bardzo profesjonalnie- "IT" to własnie nasze szumnie brzmiace "Technologia informacyjna"

03.03.2007
02:10
[8]

Czesiek_Alcatraz [ Senator ]

yep, zastuj anglosaski system ocen, gdzie A to ocena bliska naszej "szóstce", a F to ni mniej ni więcej "pała".

03.03.2007
02:11
smile
[9]

Lander1 [ Konsul ]

ale "bardzo dobry", czyli piątka, ma odpowiadać "B"??, poczułbym się niedowartościowany :)

03.03.2007
02:12
[10]

Yoghurt [ Legend ]

Wmów sobie, ze "B" oznacza "Brilliant", bedziesz spokojniej spał w nocy.

03.03.2007
02:12
smile
[11]

Łyczek [ Legend ]

A - celujący (6)
B - bardzo dobry (5)
C - dobry (4)
D - dostateczny (3)
E - dopuszczający (2)
F - niedostateczny (1)

© 2000-2026 GRY-OnLine S.A.