GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Co znaczy to po angielsku?

27.12.2006
01:17
smile
[1]

Boogey-man [ Junior ]

Co znaczy to po angielsku?

I have enough of you?

oraz co znaczy i jak się dokładnie pisze po angielsku
gad damn it? to znaczy chyba cholera?

27.12.2006
01:18
smile
[2]

pikolo [ - Blue Sky - ]

to pierwsze znaczy chyba ze "mam Ciebie dosyc " raczej napewno
BYLEM PIERWSZY :)

27.12.2006
01:19
smile
[3]

BIGos [ bigos?! ale głupie ]

to, jak mi się zdaje, znaczy: "mam cie dość"

a to wyrażenie pisze się: "God damn it!" i można to tłumaczyć jako cholera, choć najdosłowniejszym tłumczeniem będzie "przeklęte!" ;) ale to nie brzmi dobrze, nawet w uwstach lektora z TV :)

27.12.2006
01:19
[4]

Stachu_PL [ Generaďż˝ ]

pierwsze to: mam ciebie dosc a drugie to mozna jasna cholera jakos tak...

27.12.2006
01:19
[5]

Shigochiyo [ Chor��y ]

I have enough of you --> Mam Cię dosyć.

God Damn It --> Jasna cholera!

27.12.2006
01:19
[6]

hopkins [ Zaczarowany ]

Mam dosc Ciebie.
God Damn it! Moze tlumaczyc jako cholera.

27.12.2006
01:19
[7]

Cainoor [ Mów mi wuju ]

"I have enough of you"
Mam Cię dosyć (a może wystarczająco ;p)

"god damn it"
Cholera jasna.

27.12.2006
01:21
[8]

kasztaneczuszek [ Legend ]

nie chce sie czepiac ale po co 6 osób napisało to samo ?? :D

27.12.2006
01:21
[9]

ffff [ Backside ]

Enough answers in this damned topic :) ?

27.12.2006
01:22
[10]

Kurdt [ Modrzew ]

kasztan -> A popatrz sobie na godziny dodania ich postów. :)

27.12.2006
01:22
smile
[11]

Shigochiyo [ Chor��y ]

Go sleep boys.

27.12.2006
01:23
[12]

Boogey-man [ Junior ]

Wielkie dzięki wszystkim za pomoc :)

27.12.2006
01:24
smile
[13]

dr. Acula [ Generaďż˝ ]

Nieźle, sześć odpowiedzi w ciągu minuty.

27.12.2006
01:29
[14]

kasztaneczuszek [ Legend ]

Kurdt --> a jak jest jakiś prawdziwy problem to i tydzien mozna czekac na odpowiedz:P

27.12.2006
01:33
[15]

Shigochiyo [ Chor��y ]

To może mi ktoś napisz co to znaczy:

Who Fuckin' Cares?

You've got Owned

27.12.2006
01:35
[16]

hopkins [ Zaczarowany ]

Kogo to kurde obchodzi?
Zostales pokonany? nie wiem jak wyrazic owneda :)

27.12.2006
01:36
smile
[17]

fu-gee-la [ WOLF Regrav. ]

Shigochiyo: "kogo to, kurwa, obchodzi?" i "zostales zownowany".

27.12.2006
01:37
[18]

Shigochiyo [ Chor��y ]

zOwnowany? ;o Co to?

27.12.2006
01:38
smile
[19]

Mr_Slip [ Vaizard ]

Kogo to kurde obchodzi?

A potem się dziwić, że w tv nawet "fuck" przetłumaczą na "kurczę blade"

27.12.2006
01:40
smile
[20]

dr. Acula [ Generaďż˝ ]

Idziesz ulicą w poranny letni dzień wiosny. Nagle wjeżdża w ciebie z prędkością 200 km/h tir.
You've got Owned!

27.12.2006
01:41
[21]

Shigochiyo [ Chor��y ]

tylko co to znaczy ;]

27.12.2006
01:41
smile
[22]

hopkins [ Zaczarowany ]

Shigochiyo tego nie wytlumaczsz

27.12.2006
01:42
smile
[23]

Kurdt [ Modrzew ]

Nie ma dokładnego tłumaczenia. To będzie coś pomiędzy "zjebałeś", "zostałeś pokonany" i "masz przesrane". :P

27.12.2006
01:43
smile
[24]

fu-gee-la [ WOLF Regrav. ]

nie probuj wszystkiego tlumaczyc, Shigochiyo, wazne jest zrozumienie.

"own" (rowniez "pwn") jest bardzo popularne w grach; przykladowa sytuacja:
headshotujesz przeciwnika i rzucasz haslo "i own you in one hit everytime".

27.12.2006
01:44
[25]

Shigochiyo [ Chor��y ]

IMO:

You've got Own3d.

Masz nie codzienne zdarzenie ;-)

Chociaż own - własne :/

27.12.2006
01:45
smile
[26]

hopkins [ Zaczarowany ]

pwned jest gorsze od owned :)

27.12.2006
01:45
smile
[27]

fu-gee-la [ WOLF Regrav. ]

gorzej brzmi? bo znaczy to samo.

27.12.2006
01:46
smile
[28]

hopkins [ Zaczarowany ]

oj nie. Pwned to taki lepszy owned. taki najzajebistszy owned :)

27.12.2006
01:51
smile
[29]

fu-gee-la [ WOLF Regrav. ]

Hopkins, to wymienne okreslenia. nie wymyslaj.
o ile dobrze pamietam, w ktoryms mmo erpegu popelniono taka literowke i sie przyjelo. pwn to own, own to pwn i zadne z nich nie ownuje/pwnuje bardziej.

kazde inne przypuszczenie to nadinterpretacja.

o,

27.12.2006
01:52
[30]

r_ADM [ Generaďż˝ ]

hopkins, did it hurt when you pulled it out of your ass ? :P

27.12.2006
01:57
smile
[31]

hopkins [ Zaczarowany ]

fu-gee-la dobra, pomylio mi sie pure pwnage :)
r_ADM I don't feel pain :)

27.12.2006
02:07
[32]

Shigochiyo [ Chor��y ]

Nie można powiedzieć: Go sleep boys. Trzeba to "to"? ;]

27.12.2006
02:17
[33]

hopkins [ Zaczarowany ]

Musi byc to "to"

27.12.2006
03:25
smile
[34]

Dizy [ Pretorianin ]

Ok guys... nice talking, let's talk english here just for fun

27.12.2006
08:16
[35]

Andre770 [ Koniokwiciur ]

1 - Mam cię dość
2 - Cholera Jasna (coś w tym rodzaju)

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.