
SirZawisza [ Konsul ]
Pomoc ze Szwedzkim
Hej
Tack för din ansökan men du måste kunna prata svenska då många
mekaniker inte kan engelska så bra.
EQ-NetAnn SvenssonTechnic Market PersonnelManufakturgatan 4417 07
Gothenburg46 738 28 90 9246 704 97 55 [email protected]
oto teks ktorego nie jestem w stanie przetlumaczyc moze ktos pomoze ??
Regis [ ]
Nie znam szwedzkiego, ale nieco liznalem norweski i wnioskuje ze autor maila dziekuje Ci za Twoje zgloszenie (aplikacje? cos w tym typie - jesli to odpowiedz na Twojego maila, to powinienes wiedziec w czym rzecz), potem sa dziwne znaczki ktore uniemozliwiaja mi zrozumienie tekstu (å itp... - pojawia sie tam kunna prata, co oznacza chyba 'umiec mowic', chociaz nie wiem czy to nie jest czas przeszly) a potem pisze cos ze wielu (podejrzewam ze många to många) mechanikow nie zna dobrze angielskiego.
Tyle jestem w stanie wylapac przy mojej (nie)znajomosci tego jezyka :P
Regis [ ]
EDIT sie skonczyl :P
aha, jesli chodzi o zasadniczo dosc wazna czesc zdania, to 'men' oznacza 'ale. Czyli - podsumowujac - moge sie DOMYSLAC ze :
Ktos dziekuje Ci za zgloszenie, ale musisz znac szwedzki bo wielu mechanikow nie zna dobrze angielskiego.
SirZawisza [ Konsul ]
Regis --> dzieki ci wielkie