K4B4N0$ [ Dlugi Kijaszek! ]
Angielski
Jak powiedziec po angielsku
"No i co z tego"
"Skoro mam czarno-biały telewizor"
zarith [ ]
so what... i got black&white telly anyway
Gibon91 [ @ ]
1.Who Fuckin' Cares
2.My TV is fuckin racist
K4B4N0$ [ Dlugi Kijaszek! ]
gibon-->tak... tak
zarith-->thx
Zax_Na_Max [ Bo Emeryt Znał Karate ]
Dopisze się do tego wątku. Co znaczą te słowa:
If you always do what you've always done, you will always get what you always got
Ja wiem co one znaczą tak w bardziej ścisłym tłumaczeniu. Chciałbym żeby ktoś przetłumaczył to aby to niosło jakąś naukę. Mam nadzieje, że zrozumieliście mnie :)
armia [ Scyzoryk ]
Zax_na_max--> Jesli zawsze robisz to co do tej pory robiles, to zawsze dostaniesz to co do tej pory dostawales
Wormsek [ Pretorianin ]
armia właśnie to jest dosłowne tłumaczenie :P
A może taka interpretacja by ci pasowała. "Zmiany zawsze powodują inne zmiany"?
Próbowałem wymyśleć jakieś przysłowie, ale mi się nie udało :P
K4B4N0$ [ Dlugi Kijaszek! ]
Jesli sie nie zmieniasz jestes taki sam
Zax_Na_Max [ Bo Emeryt Znał Karate ]
Wormsek --> Nie da się z tego wycisnąć czegoś bardziej głębszego? I żeby wchodziło w ramy tych słów po angielsku?
K4B4N0$ --> Ta interpretacja podobałaby mi się gdyby było więcej "przekazu". Więcej polotu (bez urazy jestem wdzięczny za próbę.) Ale wiesz ... Żeby te słowa złączone razem były mniej oczywiste niż napisałeś - byłoby dobrze.
Wiem, że trudno jest wam trafić w moje zamiary. Ale może ktoś jeszcze spróbuje. Dziękuje za pomoc dotychczasową.
K4B4N0$ [ Dlugi Kijaszek! ]
Gdy bez zmian zostajesz taki już przestajesz (?)
FixUS_1 [ Call me Fix ]
Nie zmieniając siebie, nie zmienisz niczego.
Zax_Na_Max [ Bo Emeryt Znał Karate ]
FixUS_1 --> Nieźle ... Ładnie. Podoba mi się. Myślisz, że można podpiąć to pod ten angielski tekst?
halohalohalo [ Konsul ]
sprawdźcie co piss oznacza po ang
FixUS_1 [ Call me Fix ]
Zax_Na_Max - myślę, że bez problemu. Dokładniejszym tłumaczeniem byłoby pewnie coś w stylu "Robiąc to co zawsze, dostaniesz to co zawsze". Jeżeli chcesz jednak czegoś głębszego to wystarczy zaprzeczyć oba zdania współrzędne, przez co z grubsza sens się nie zmienia, a przyznaję, że brzmi nieco ładniej.
halohalohalo - piss znaczy tyle co odlać się. To jedno z podstawowych słówek w języku angielskim, z tym, że w cholerę nie wiem co to ma teraz do rzeczy.
Zax_Na_Max [ Bo Emeryt Znał Karate ]
FixUS_1 --> Dziękuje za pomoc ;)
Moshimo [ FullMetal ]
Drugie zdanie przetlumaczylbym troszke inaczej:
"Since I have a black-and-white TV"
K4B4N0$ [ Dlugi Kijaszek! ]
Moshimo-->to byloby od kiedy mam czarno-bialy tv
Moshimo [ FullMetal ]
K4B4N0$ --> wlasnie wiele ludzi mylnie kojarzy since tylko ze znaczeniem "od"
Z filmow kojarze uzywanie wlasnie tego slowa w zdaniach takie jak powyzej. Sprawdzilem to przed chwila w slowniku, bo w zasadzie to tylko moje przypuszczenia byly. I jednak mam racje ;].