scigal_2 [ Chor��y ]
pyt. do ANGLISTÓW - przetłumaczcie to sformułowanie ...
"równi i równiejsi"
??
z gory THX
scigal_2 [ Chor��y ]
up ^^
konioz [ Taternik ]
... are equal
but some ... are more equal than others
edit: to by znaczylo, ze: 'cos' jest rowne, ale niektore 'cos' jest rowniejsze
Wiec sam zwrot 'equal and more equal' jest odpowiedzia na pytanie;)
Boginka [ Sybarytka ]
"The equal and the more equal" względnie "the equal and the equaler"
Najsłynniejsze użycie: "ALL ANIMALS ARE EQUAL, BUT SOME ANIMALS ARE MORE EQUAL THAN OTHERS." (G.Orwell "Folwark zwierzęcy"), można adaptować.
Karrde [ Generaďż˝ ]
Boginka -> "equaler"? Tego się chyba tak nie stopniuje. ;) More/the most jest jedyną poprawną formą, AFAIK.
Boginka [ Sybarytka ]
Karrde, oczywiście masz rację że tego się tak normalnie nie stopniuje. Ale biorąc pod uwagę, że sama idea "równiejszości" jest nienormalna, a forma "more equal" w zaiwązku z tym również, czasem można spotkać i stopniowanie przez "er" - forma jest "jeszcze bardziej niepoprawna gramatycznie" jak sądzę dla większej ironii. Patrz np. tu:
Karrde [ Generaďż˝ ]
Rzeczywiście, w ten sposób o tym nie pomyślałem. :)
A wykład z linka bardzo ciekawy, zważywszy że traktuje czysto o gramatyce - że też w ten sposób się nie prowadzi zajęć w Polsce... ;)