GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Problem z czasami w angielskim

17.08.2006
13:42
[1]

Enzo222 [ Junior ]

Problem z czasami w angielskim

Niech ktoś mi wytłumaczy dlaczego jest tak:

Mieszkam w Paryżu od 3 lat.
I have lived in Paris for 3 years - a nie - I have been living in Paris for 3 years.
oraz
Uczę się francuskiego od 3 lat.
I have been learning French for 3 years now - a nie - I have learned French for 4 years.

Dlaczego w jednym przypadku jest Present Perfect a w drugin Continuous???

17.08.2006
13:45
smile
[2]

fireworm [ Rising Star ]

Uczę się francuskiego od 3 lat.
I have been learning French for 3 years now - a nie - I have learned French for 4 years.


Raz piszesz, że się uczysz od 3 lat a raz od 4... Tutaj jest błąd :D

17.08.2006
13:54
[3]

Enzo222 [ Junior ]

Wiadomo że powinno być tam 3 a nie 4. Ale nie o to chodzi:)
Nikt nie wie?

17.08.2006
13:56
[4]

kasztaneczuszek [ Legend ]

Bo takie są zasady ?

17.08.2006
13:57
[5]

Leilong [ Generaďż˝ ]

Z tym Patyżem to chyba jest tak że jak dodajesz been to ta czynność trwała i trwa nadal i mówisz przez jaki czas, Wszystkie zdania są chyba poprawne.

A z tym francuskim to jeśli z been to wciąż się uczysz.

Sorry za składnie, ale tak jakos wyszlo.

17.08.2006
14:05
[6]

Enzo222 [ Junior ]

kasztaneczuszek - bardzo głęboka myśl, skoro sam nie masz pojęcia to może przyłączysz się do pytania, a nie piszesz zasady? Jakie?

Leilong - no tak ale tutaj w dwóch wersjach czynność trwa nadal i w dwóch przez jakiś czas. No własnie czy można mówić tak i tak?

17.08.2006
14:08
[7]

cotton_eye_joe [ maniaq ]

hmm ja bym to ci tak wytlumaczyl
i've learned french for .. yrs. angol zrozumie, ze uczsz sie regularnie francuskiego dajmy na to 2 x tygodniu od ... lat
i've been learning french for .. yrs - ze bez przerwy sie uczysz od ... lat. caly czas.
continous bardziej w takim kontekscie idzie uzyc z krotszym okresem czasu - np. od 3 godzin.
i've been learning this shit for 3 hours now. i'm fed up with it.
ze bez przerwy od 3 godzin sleczysz nad ksiazkami od francuskiego. a jak dluzszy okres - lepiej zwykly perfect

tak na moje wyczucie...

z mieszkaniem w paryzu w sumie mozna i tak i tak powiedziec. obie brzmia dobrze. a czy jest jakas subtelna roznica miedzy nimi? nie wiem.
contiunous brzmi tak bardziej ... "nieprzerwanie"

edit matt - to tak samo mozna powiedziec i w p. perfect i w p. perfrect cont. z tego co bapisales nic nie wynika.

17.08.2006
14:11
[8]

Matt [ I Am The Night ]

I have been learning French for 3 years now...

bo to czynnosc ktora (w dalszym ciagu) wykonujesz "aktywnie", czyli dodajesz -ing tak samo jak w past contninous

I have been living in Paris for 3 years... - IMO tak tez mozna powiedziec o ile wciaz tam mieszkasz

17.08.2006
14:12
[9]

kasztaneczuszek [ Legend ]

Enzo -->

no tak ale tutaj w dwóch wersjach czynność trwa nadal i w dwóch przez jakiś czas. No własnie czy można mówić tak i tak?

zależy czy trwa dalej czy nie ! ot co?

17.08.2006
14:14
[10]

cotton_eye_joe [ maniaq ]

zależy czy trwa dalej czy nie ! ot co?

w obu przypadkach zaczela sie w przeszlosci i trwa nadal.

17.08.2006
14:17
[11]

Enzo222 [ Junior ]

cotton_eye_joe - dzięki za jakąś próbę wyjaśnienia tylko kurde te przykłady są z stron i ksiązek od nauki języka angielskiego. I właśnie jest I've been learning frech for 3 years - to jest poprawna forma dla zdania że uczę się francuskiego od 3 latek. I dotyczy się długiego odcinka czasu.
Natomiast wszędzie jest podawane jako przykład present perfect I have lived in Paris for 3 years (mieszkam od trzech lat, też robiłem to w przeszłości i robię dalej). I zastanawia mnie dlaczego właśnie nie presnet perfect continuous i na odwrót w tym drugim zdaniu?

17.08.2006
14:19
[12]

xmajorx [ Gladiator ]

Wydaje mi się, że do tego Paryża pasują oby dwa zdania, a z francuskim wyjaśnił Ci już cotton_eye_joe.

Jeśli nadal masz z tym problem, to wystarczy poprostu użyć zdania z "since", też powinno być dobrze.

17.08.2006
14:21
[13]

Jam Jest Pawian [ Busted In The Hood ]

Generalnie to czasu Present Perfect uzywa sie do wyrazanie czynnosći które wydarzyły się w przeszłości a ich skutki odczuwalne są do dziś, tak jak napisal cotton_eye_joe.

Dlatego:
I have been learning French for 3 years now - oznacza ze nadal sie uczysz,
a I have learned French for 4 years- oznacza ze sie uczyles a skutkiem tego jest to ze umiesz mowic po farncusku.

Tak mi się wydaje.

17.08.2006
14:24
[14]

Matt [ I Am The Night ]

edit matt - to tak samo mozna powiedziec i w p. perfect i w p. perfrect cont. z tego co bapisales nic nie wynika

BS, nie mozna powiedziec I have learnt french for 3 years albo bedzie brzmialo to tak sztucznie ze dupa odpada. Jak chcesz powiedziec ze uczysz sie francuskiego od 3 lat 2x w tygodniu to mowisz I've been learning F for two yearss, twice a week.

17.08.2006
14:26
[15]

Enzo222 [ Junior ]

Jam Jest Pawian - też tak sobie to tłumaczyłem, tyle że jako przykład zwykłego perfecta podaje się np właśnie - Mieszkam w warszawiwe od 5 lat - I have lived in warsaw for 5 years. I nie jest to czynność zakończona wcale. I nadal mieszkasz.

17.08.2006
14:29
[16]

Jam Jest Pawian [ Busted In The Hood ]

Enzo222-------> Dlatego odnoisłem się do nauki języka, bo co do tego z mieszkaniem w Paryżu to nie jestem pewien.

17.08.2006
14:36
[17]

Boroova [ Lazy Bastard ]

Pawian --> widze, ze tu rozgorzala zazarta dyskusja na temat Present Perfect i Present Perfect Continuous. Przeciez to jest jeden i ten sam czas.

Polecam poczytac sobie troche o czasownikach - ktore biora tylko infinitive, a ktore gerund.

Co do zdan z pierwszego posta, to gramatycznie sa poprawne WSZYSTKIE!!!

Nie wiem, jaki nauczyciel ci takich glupot nagadal, ale sie mylil. Odsylam do ksiazki Murphy'go albo Virginii Evans.

Jedne formy sa po prostu bardziej popularne od innych i tyle.

17.08.2006
14:43
[18]

Jam Jest Pawian [ Busted In The Hood ]

Zgadza się. Pierwsze dwa zdania są poprawne gramatycznie. Ale jeśli chodzi o te dwa następne, to IMO są one poprawne ale wyrzażają coś innego... Ale chyba sobie poczytam o tych czasownikach.

17.08.2006
14:52
[19]

Boroova [ Lazy Bastard ]

Pawian -- pytales sie w pierwszym poscie o poprawnosc gramatyczna, stad moja odpowiedz. natomiast jesli pytasz o roznice w znaczeniu, to sa one drobne:

Ogolnie wszystkie czasy Continuous maja na celu PODKRESLENIE WYKONYWANIA jakies czynnosci. Natomiast czasy Simple PODKRESLENIE EFEKTU danej czynnosci.

Czyli zdania z francuskim:

A) I have learnt French for 3 years - SUGERUJE, ze mogles juz przestac sie uczyc, ale masz zdobyta wiedze z tego jezyka. (REZULTAT)

B) I have been learning French for 3 years - SUGERUJE, ze CIAGLE SIE UCZYSZ (CZYNNOSC)

P.S. Wlasnie zapytalem mojego kolegi (Native) i powiedzial mi po prostu: A) sie nie mowi. Nie brzmi dobrze.

P.S. Zazwyczaj, gdy masz dodany okres czasu (np. for two hours, for three years), to dajesz czas ciagly.

P.P.S. Mam nadzieje, ze troche ci rozjasnilem sytuacje

17.08.2006
15:01
[20]

Enzo222 [ Junior ]

Boroova - Sorrki ale o poprawność to pytałem się ja:)

Dzięki za wytłumaczanie. Generalnie wiem jak się używa tych czasów, ale zastanawiało mnie po prostu dlaczego wszędzie podaje się jako przykład właśnie i have lived in paris for 3 years jako mieszkam tam 3 lata (i sugeruje że nadal to robię, a nie jako contunuous).

A) I have learnt French for 3 years - SUGERUJE, ze mogles juz przestac sie uczyc, ale masz zdobyta wiedze z tego jezyka. (REZULTAT)

ale I have lived in .... - podaje się jako mieszkam (i ciągle to robię, a nie że mieszkałem)

B) I have been learning French for 3 years - SUGERUJE, ze CIAGLE SIE UCZYSZ (CZYNNOSC)



A co to za ksiązka, którą polecasz?

17.08.2006
15:05
[21]

goldenSo [ Ciasteczkowy LorD ]

AD1. Niby obie poprawne ale 2ga brzmi sztucznie
AD2. 1 i 2 to nie to samo. Pierwsze mówi że uczysz się francuskiego od 3 lat, i dalej sie go uczysz. Drugie sugeruje że sie uczyłeś 3 lata i sie albo naumiałeś albo zostawiłeś to gówno w cholere

17.08.2006
15:09
[22]

Enzo222 [ Junior ]

goldenSo - ale dlaczego wyjasnienie w ad2 nie odnosi się też do ad1?

17.08.2006
15:15
[23]

Boroova [ Lazy Bastard ]

Enzo -->

dla intermediate: Raymond Murphy "English Grammar in Use"

dla upper-intermediate: Virginia Evans - "FCE Language in use" (czy jakos tak, ale zapomnialem na smierc)

Chlopaki - po co sobie w ogole zawracac glowe takimi pierdolami? Przeciez jezyk jest ZYWY i zasady sa zmieniane dosc czesto. Wiekszosc zasad ma wyjatki i tyle.

17.08.2006
15:19
[24]

‹[[ [ Pretorianin ]

sTARY!!!! wAIKACJIE SĄ!!@!@!~!132ewdxgf

18.08.2006
00:29
[25]

Jam Jest Pawian [ Busted In The Hood ]

Boroova-----> Sorka, ale chyba sie nie mozemy do konca zgadac... Generalnie to potwierdzasz to co napisalem... ale spoko ;)

18.08.2006
01:13
smile
[26]

darek_dragon [ 42 ]

Ja to widzę tak:

Problem I

Uprośćmy sprawę:
I live in Paris.
I am living in Paris.

To już podręcznikowy przykład. W pierwszym przypadku (Present Simple) mamy na myśli mieszkanie na stałe, w drugim (Present Continuous) tymczasowy pobyt. Analogicznie w czasach Present Perfect Simple i Continuous:

I have lived in Paris for 3 years.
I have been living in Paris for 3 years.

Teoretycznie oba przykłady są poprawne, tylko że 3 lata ciężko zakwalifikować jako "tymczasowy pobyt" :)

Problem II

Odpuścimy sobie lata:
I have been learning French.
I have learned French.

Pierwszy przykład (Present Perfect Continuous) sugeruje, że uczysz się francuskiego od jakiegoś czasu do chwili obecnej (i jeszcze go do końca nie umiesz). Drugi (Present Perfect Simple) wskazuje na zakończoną akcję (umiesz mówić po francusku, bo się go kiedyś uczyłeś). Innymi słowy: pierwsze zdanie opisuje czynność, drugie efekt czynności (stan w jakim się dzięki niej znalazłeś).

Takoż:

I have been learning French for 3 years now.
I have learned French for 3 years.

Pierwsze zdanie skupia się na czynności, więc można sprecyzować czas jej trwania dodając "for 3 years". W drugim natomiast mówimy o stanie, więc nie bardzo można użyć "for 3 years". Za to można powiedzieć:

I have learned French in 3 years.

Czyli, że nauczynie się francuskiego (osiągnięcie stanu) zajęło ci 3 lata.

© 2000-2026 GRY-OnLine S.A.