Bragiel [ Centurion ]
Loosing my religion
Czy ktoś jest w stanie powiedzieć, co oznacza zwrot,,Loosing my religion"?
Jest to przepiękna piosenka zespołu REm, ale nie mam pojęcia jak przetłumaczyć własciwie tytuł.
Samo słowo loose(od którego pochodzi loosing) ma około 19 znaczeń1 luźny
2 rozluźniony
3 rozchwierutany
4 uwiązany
5 nie uwiązany (o zwierzęciu)
6 zajęty
7 nie zajęty
8 rozwiązany
9 obwisły
10 obszerny
11 sypki
12 niegęsty
13 rzadki
14 rozwiązły
15 niedbały
16 wolny
17 niezgrabny
18 luźno
19 wolno
20 upust
21 swoboda działania
22 puścić
23 wystrzelić
Które jest właśćciwe w odniesieniu do tej piosenki?
Bo religion-to religia. Co więc ktoś robi z religią?
VYKR_ [ Vykromod ]
o jedno "o" za duzo tam masz...
to lose - tracic.
Deepdelver [ Legend ]
Żadne, bo numer się nazywa "Losing my religion".
Orlando [ Reservoir Dog ]
Trace swą wiare
Bragiel [ Centurion ]
Ok-dzięki .
adamis [ Optymista ]
Przeciez ci napisal VYKR :|
lose-lost-lost - stracic,zgubic,zmarnowac,przegrac
Xaar [ Uzależniony od Marysi ]
A dokładniej to "Tracąc swoją wiarę"
VYKR_ [ Vykromod ]
Ale tam to nie jest uzyte w formie przymiotnika czy imieslowu, a jako czasownik (bardzo toprnie przekladajac to na polska jezyka)
[I am] losing my religion - tracę swoją religie/wiare
edit: a jednak, jak napisal Xaar w poscie wyzej, mozna to potraktowac jako imieslow. nvm :p
Orlando [ Reservoir Dog ]
Juz to napisalem.
Trzeba to traktowac jako czasownik, bo jest śpiewane " I'm losing my Religion".
btw. świetna piosenka...
legrooch [ MPO Squad Member ]
bo jest śpiewane " I'm losing my Religion".
Orlando ==> Niby w którym miejscu? Bo w kolejnym wątku piszesz bzdury...
Przestań wreszcie robić lans...
Orlando [ Reservoir Dog ]
Dobra, rany, my bad... nie kazdy pamieta kazda piosenke... tak kojarzylem...
legrooch [ MPO Squad Member ]
Nie słucham R.E.M., ale Losing My Religion zaśpiewam Ci zawsze po pijaku od A do Z. Klasyk.
Tak jak słyszałem kiedyś tytuł od kolesia "Show go on - grupa Queen! Zajebisty kawałek!".
Deser [ neurodeser ]
Pierwsze trzy płyty mieli lepsze :) Ale popularność marną ;)
Orlando [ Reservoir Dog ]
ok, obiecuje poprawe...
leszo [ I Can't Dance ]
"But that was just a dream
That was just a dream" ...
Pigmalionn [ Centurion ]
hmm ale Losing my religion wcale nie musi być związane z wiarą i jej traceniem bo podobno jest to idiom
Anyway, generally, or at least to R.E.M., Losing My Religion doesn't have the slightest to do about religion (although interpritations of any song can vary from person to person.) "Losing my religion" is an idiom from the southern United States meaning to be frustrated at something, at one's last wit. To me, at least, the song has always been about an obsession with a love interest, trying to reach her/him, keep up with her/him, but never being quite able to do it because of the obsessed's own insecurities.
tu fragment z jakiegoś zagranicznego forum.. jeśli komuś sie chce moze przetłumaczyć
Coolabor [ Piękny Pan ]
R.E.M. gra świetną muzykę, szczególnie ostatnio upodobałem sobie "At My Most Beautiful", ale wielbię całą ich twórczosc, po okresie fascynacji Queenem, U2 (nadal słucham z ich przyjemnoscia), teraz mam małego pierdolca na ich punkcie (teraz - od jakichś 4 lat)
Grają specyficzną muzykę i śmiało można powiedziec, że wypracowali swój własny styl. A to co popełnił autor wątku, to jednoczesnie nieuctwo i ignorancja...
edit: Pigmalionn > masz rację, zresztą większosc ich piosenek jest btadziej lub mniej powiązana z miłością (zwłaszcza nie spełnioną :) Używają dosc trudnego jezyka i słów, wiele rzeczy trzeba brac na wyczucie, które może oczywiście zwodzic. Ale dobór słów często mnie zaskakuje w ich piosenkach, zresztą za to ich lubię :)
...albo posłuchajcie The Ascent of Man... miód!
Minas Morgul [ Senator ]
Świetna piosenka R.E.M.
Jest też wersja w wykonaniu Graveworm'a, ale ona nieco zmienia swój sens (niektórzy nazywają to profanacją).
Polecam jedynie tym, którzy są w stanie wytrzymać "darcie ryja".
Graveworm - Losing My Religion