GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Max Payne PL

09.08.2001
13:02
smile
[1]

n2n [ Pielgrzym ]

Max Payne PL

Miejmy nadzieje ze polska wersja maxa bedzie na poziomie wersji angielskiej ...

09.08.2001
13:29
smile
[2]

spawn [ Centurion ]

hehehehe....marzyciel :))

09.08.2001
13:48
smile
[3]

n2n [ Pielgrzym ]

... :-)) wiecie może jakie pudełko bedzie miała wersja PL ?? czy bedzie to marny kawałek papieru kartonowe pudłó czy przepiekne pudełko dvd :-))

09.08.2001
14:08
smile
[4]

minimal [ Pretorianin ]

no i tu misiu sie mylisz :)) kartonowy Max Payne ma zawierac podkladke i in ecuda :) ale wyjdzie tylko w stanach :) badziewne dvd pudlo dostanie do lapek only europa :)

09.08.2001
14:49
smile
[5]

tom [ Pretorianin ]

polska wersja bedzie badziewna bo glosu maksowi uzyczy radoslaw pazura :( ja bym tu widzial linde w roli maksa

09.08.2001
18:30
smile
[6]

correy [ Pretorianin ]

mam jedno pytanie czy na nieznajomosci angielskiego wiele sie straci grajac w MP czy mozna to olac nic nie kumac a only grac(niestety czesto sie tak nie da)? a moze mam czekac na wersje pl i sluchac pazury:(((((((((ta mysl mnie przeraza

09.08.2001
18:36
smile
[7]

Kacperczak [ ]

Correy -> Jak masz nic nie kumać to kup lokalizację - robią ją właśnie dla takich jak ty, doceń ten wysiłek :> Fabuła, choć bardzo mało oryginalna, jest zakręcona - bez zrozumienia będziesz tylko biegał i mordował - jeśli tego Ci trzeba, pograj sobie w Q3 :)

10.08.2001
10:35
[8]

_yazz_aka_maish [ Generaďż˝ ]

Moim zdaniem spolszanie tej gry jest bez sensu...nowojorskie slumsy i radzio pazura, hehehe to bedzie śmiesznie brzmiało...albo chihot i groźby tego wariata z tatuażem przy oku w tej sali gdzie jest pentagram i mnóstwo krwi (kto grał wie o co chodzi) - jak to może brzmieć dobrze po polsku??? Napisy do komiksu powinni przetłumaczyć (tylko i wyłącznie!) reszta powinna zostać w oryginale... Grając w wersję angielską muszę się przyznać że nie do końca zrozumiałem fabułę gdyż jest zakręcona jak baranie rogi, ale jak mówię - przetłumaczyć komiks i jest git

10.08.2001
10:45
[9]

Tofu [ Zrzędołak ]

yazz -> mowisz ze nie do konca rozumiales fabule, ale i tak grales dalej... Nie bardzo to rozumiem... (tym razem ja ;) - przeciez nie do konca rozumiejac fabule nigdy nie bedziesz mial z gry takiej przyjaemnosci jak powiedzmy dowolny angol ktory ja kupi... Byc moze nawet nie wiesz ile straciles, bo rzeczywiscie gra jest dosyc mocno zakrecona i ma sporo smaczkow, ktorych nie jest w stanie wylapac ktos nie znajacy dobrze angielskiego... Nie zrozum mnie zle, wcale Cie nie potepiam, ale czy skoro nie wychwytujeszc wszystkich owych smaczkow nie wolalbys zagrac w wersje polska, ktora zrozumiesz w calosci i ewentualnie przelknac ten glos Pazury?

10.08.2001
11:04
smile
[10]

n2n [ Pielgrzym ]

dobrze by było gdyby były przetłumaczone same napisy bo ja żadnego polskiego aktora nie widze w roli maxa :-))

10.08.2001
11:27
smile
[11]

spawn [ Centurion ]

...moim zdaniem goście którzy podstawiają głos nie powinni być znani :|

10.08.2001
13:00
[12]

Dessloch [ Senator ]

a moim skromnym zdaniem powinni zamiast dubingu wsadzic PL litery... przeciez i tak gra przeznaczone dla tych starszych, wiec "raczej" w takim starszym wieku ludzie umieja jush czytac..

10.08.2001
15:42
[13]

_yazz_aka_maish [ Generaďż˝ ]

Tofu chyba mnie nie zrozumiałeś, albo nie doczytałeś mojej wypowiedzi do końca - ja napisałem aby dźwięk pozstawić oryginalny (real max) a przetłumaczyć podpisy do komiksu - chyba tam jest zawarta cała fabuła nieprawdaż? zresztą mogę się mylić - a może pan pazura (i inni) spiszą się wyśmienicie i głoś polskiego Maxa (i innych ;)) będzie rewelacyjny? Chciałbym w to wierzyć...

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.