GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Prosze o przetłumaczenie na angielski...

02.05.2006
19:36
[1]

Maximus1 [ Generaďż˝ ]

Prosze o przetłumaczenie na angielski...

Cześć !
Do końca Ci nie napisałem o sobie :) (to teraz napisze) :)
Jestem brunetem,mam ciemnego koloru włosy i piwne oczy :)
Mieszkam w małym miescie zwanym Kędzierzynem-Koźlem niedaleko Opola...
Lubie wieczorami wpatrywać się w gwiazdy,słuchać muzyki itp.
Jestem dobrze zbudowany co świadczy,że dużo ćwiczę:) Bardzo uwielbiam sport :)
Lubię grać w piłkę nożną i biegać na określony dystans (100m) :)
Mam nadzieję że kiedyś się spotkamy :) Bo planuje podróż do twojego kraju :)

Pozdrowienia




Mam zad. dom z anglika...anglik mam w szkole jako dodatkowy wiec prosze o przetłumaczenie powyższej treści :)_ bede bardzo wdzieczny :)

P.S. nie tlumaczyc translatica!!

02.05.2006
19:39
[2]

BBC BB [ massive attack ]

Honor (worship) beguile ! I has not wrote to the end about it now it will write ) ( ) I am ) brunetem, it beguile hair dark color and beer (hazel) eyes I live in small ) called nearly miescie Kędzierzynem-Koźlem Opola. Stare to stars evening (in the evening) Lubie, listen to music etc. I am built that show (testify) well < goods (right) >, that I exercise (discipline) a lot I like sport ) very I like to play soccer ) and run on definite distance ( 100 ) ) mum < beguile > < have > hope < stuff > that sometime we will face each other ) because journey plans for your country ) greeting

Jaki Twój wkład - taki mój. Krótko mówiąć - wal się.

02.05.2006
19:42
smile
[3]

hopkins [ Zycie jest piekne ]

Hello
To end I didn't write about me :) ( it now write)
I am dumb black hair, I have dark colour hair and beery eyes. :)
Live in small city called Kedzierzyn Kozle not far Opola...
Like evening watching in stars, listening music etc.
I am well built what means I do more exercises. Very like sport.
Like playy in football and run on definite dystans. (100m)
I hope that we meet soon because I planing travel to your country.

Greatings!

Nie ma za co!

02.05.2006
19:46
[4]

Maximus1 [ Generaďż˝ ]

:/

Nic nie mówię....Prosze aby ktoś inny przetłumaczył ...:)

02.05.2006
19:47
[5]

Maximus1 [ Generaďż˝ ]

:/...Prosze aby ktoś inny przetłumaczył ;)

WIELKIE DZIĘKI Hopkins !!!! :)
Przynajmniej ty jesteś uczciwy i potrafisz pomagać innym :) jeszcze raz dzięki!! :)

02.05.2006
19:48
[6]

BBC BB [ massive attack ]

Przetłmacz sam, ja moge poprawić błędy co najwyżej

02.05.2006
19:52
[7]

blood [ Killing Is My Business ]

jesli anglik masz dodatkowy ( w co watpie ), to ocena z niego nie liczy ci sie do swiadectwa, wiec niepotrzebnie sie martwisz

02.05.2006
19:57
[8]

Sanchin [ Orchid Samurai ]

buahaha chyba na prawdę nic nie rozumiesz po angielsku, skoro nie widzisz tak rażących błędów gramatycznych w tym "hopkinsowym" (chyba też z translatora), chociaż te błędy gramatyczne to najmniejszy problem.... "dumb black hair"...skąd ja to znam? ROTFL No i pierwsze zdanie też rządzi :]

02.05.2006
19:58
smile
[9]

BBC BB [ massive attack ]

hopkins -->> Wymiatasz :D

02.05.2006
20:05
[10]

blood [ Killing Is My Business ]

i pocoście godoli ? pale by dostal i wtedy byloby sie z czego smiac :)

02.05.2006
20:14
[11]

hopkins [ Zycie jest piekne ]

Sanchin ja bym sie do translatora nie znizyl :)

02.05.2006
20:15
smile
[12]

temp2 [ ARET ]

Troche kulejecie z tym angielskim... :PPPPPP

02.05.2006
21:00
[13]

Sanchin [ Orchid Samurai ]

hopkins --> Się wie, ale tak trochę pisane w stylu translatora, chociaż widzę, żę wkład własny jest (dumb black :p)

02.05.2006
21:03
[14]

temp2 [ ARET ]

Troche kulejecie z tym angielskim... :PPPPPP


Hello!

I Haven't told you everything about me
I Have black hair and brown eyes
I live in a small town called Kędzierzyn-Koźle not far from Opole
I like to watch stars at night and listen to the music and so on...
I'm well build which means I practice a lot .I like sports very much
I like to play football and run for short/long distances (100m)
I hope we shall meet one day because I plan a trip to Your country.

Greetings "ziutek"


W razie czego mow co jest zle to poprawimy bo nie mam siłki.


02.05.2006
21:11
[15]

tyrol [ trespass ]

po like ma być -ing , więc I like watching stars, playing football etc.

not far from zmieniłbym na close to

I'm well built - - strona bierna: III forma

Dałbym tez I'm planning, zamiast plan, bo to arrangement, ale nie jestem pewien

I like sports very much ~ lepiej I like practising sport very much

02.05.2006
21:20
[16]

Pvt. Creak [ Criav ]

tyrol --> jakim prawem nie może być "I like to watch" a musi być "I like playing"?????? Przecież to inne czasy, ale oby dwa przypadki są poprawne...

02.05.2006
21:26
[17]

tyrol [ trespass ]

Jakie inne czasy??? Te same są. końcówka ~ing wcale nie musi oznaczać czasu ciągłego..
Tak mnie uczyli,że po like ma być ~ing, ale sprawdziłem to i masz rację że może być tak i tak

Nie, nie: oby dwa to p.simple
continues to by było I'm liking, ale to bez sensu kompletnie

02.05.2006
21:28
[18]

Pvt. Creak [ Criav ]

tyrol ---> 'I like to watch' to chyba present simple a 'i like playing' to present continous - o to mi chodziło

02.05.2006
21:28
smile
[19]

Czarny0012 [ Legionista ]

Hi !
I ad finem Ci did not it write about me :) (this will write now) :)
I am dark-haired man, I have dark colour hair and beer eyes :)
I live in small called miescie Kędzierzynem - Koźlem near Opola...
To stare Lubie evenings in star, to listen musics itp.
I am well-made what it testifies that I exercise a lot of :) I adore sport Bardzo :)
I like to play in foot ball and to run on definite distance (100m) :)
I hope that we will meet once :) Bo it plans raise the price to your country :)

02.05.2006
21:31
[20]

temp2 [ ARET ]

I like to watch the stars..chyba ze mialo byc w ciaglym lubie ogladajki gwiazd caly dzien :P

Not far ---> Mozna

Build -->Built :P


Mozna plan mozna planning :P

I like practising sport very much LEPIEJ :P








02.05.2006
21:33
[21]

@d@m [ ]

tyrol ---> po like ma być -ing , więc I like watching stars, playing football etc.
Niekoniecznie. Gdy mowimy o czynnosci ogolnie, to dajemy -ing, np: I like listening to music.
Ale gdy mowimy o wykonywaniu czegos i dodajemy do tego dodatkowe informacje, to uzywamy to+infinitive, np:
I like to listen to music in the evening when my child's sleeping.

BBC ---> Blech, blad. Mialem w glowie zapis fonetyczny...

02.05.2006
21:34
smile
[22]

BBC BB [ massive attack ]

Slipping? Keidy Twoje dzieci się ślizgają?

02.05.2006
21:36
smile
[23]

k2o [ Grabisz se ziomus! ]

ja uzywam slownika do tlumaczenia, tylko ze wtedy nie wychodzi zdanie ale nauczyciel sie cieszy ze wogule jest przetumaczone:)

02.05.2006
22:52
smile
[24]

temp2 [ ARET ]

The question is :

Czy autor juz dostal co mial dostac ??

03.05.2006
08:54
[25]

Maximus1 [ Generaďż˝ ]

:/ temp 2 twoje tłumaczenie jest wedlug mnie lepsze :) Więc chyba z twego skorzystam ;)

03.05.2006
09:58
[26]

theWitcher [ Chor��y ]

Od siebie dorzucę jeszcze, że powinno być "listen to music" [bez 'the'], "run short/long distances" [tak mi się wydaje], i zamiast "we shall" -> we'll [w końcu jest to list do kolegi, znaczy informal].

03.05.2006
10:04
[27]

Maximus1 [ Generaďż˝ ]

wystarczy ze poprawie błędy i będę miał ;)

03.05.2006
10:17
[28]

Raziel [ Action Boy ]

w zasadzie tak jak napisał temp2 jest dobrze.

"to watch stars" zamienilbym na "to gaze at the stars" (wpatrywac się w gwiazdy), brzmi i ładniej i sensowniej.

"I am well build" na "i am well built". (nie budowany, tylko zbudowany).

"practice a lot" na "exercise a lot".

po co odmieniać "sport"? w liczbie pojedynczej jest chyba ok.

i "I hope we shall meet" na "I hope we will meet", wydaje mi się że we shall jest tutaj jak najbardziej poprawnie zastosowane jednakże oficjalny i grzecznosciowy ton tego slowa jakby nie pasuje do calego luzackiego listu.

© 2000-2026 GRY-OnLine S.A.