Leilong [ Generaďż˝ ]
Tłumaczenie angielskich frejzali>
Pomoże ktoś?
1.to be on tour in...
2.dance floor
3.to go clubbing
4.to be in the public eye
5.to get the audience going
6.solos
7.assert identity
8.to be deprived of
9.to be arroun for
10.come between
11.grow old
Orlando [ Reservoir Dog ]
2.dance floor = parkiet (np. na dyskotekach)
Yoghurt [ Legend ]
Jezu, toż to proste:
1.Ekskursować w jakims kraju
2.Parkiet imprezowy
3.Imprezowac w stansonowym stylu
4.Ktoś cię podgląda w toalecie
5.Byc uwielbianym przez publike
6.naprawdę nie wiesz, co to solówka?
7.Problemy z osobowościa :P
8.Żygac na widok
9.Bywac na mieście i znac odpowiednich ludzi od paru lat
10.Wejść komuś w srodek sprzeczki
11.Zostac starym pierdzielem
hopkins [ Zycie jest piekne ]
to go clubbing --> w Polsce tez funkcjonuje juz wyraz Clubbing czyli "zwiedzanie" wielu klubow w wolnym czasie :)
zoor!n [ No Named Writer ]
1. Byc na wycieczce/ tournee w...
2. Podloga do tanczenia, czyli parkiet.
3. 'Balangowac' :)
4. Znaleźć się w centrum zainteresowania.
5. -
6. -
7. Domagaj się tożsamości.
8. Zostać pozbawionym.
9. -
10. Przyjdz/przejdz pomiedzy.
11. Postarzej sie.
Leilong [ Generaďż˝ ]
Dziękuję Bracia forumowi.
-->Yoghurt, liczyłem na ciebie
-->zor!n też dzienX
zoor!n [ No Named Writer ]
Nie ma sprawy :P
Leilong [ Generaďż˝ ]
A pójść na całość?