GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Prośba o przetłumaczenie paru zdań z j.niemieckiego

24.03.2006
21:38
[1]

Lord Deemon [ Ogame Player ]

Prośba o przetłumaczenie paru zdań z j.niemieckiego

Czy molgby ktos przetlumaczyc mi pare zdan??
ó = o z dwoma kropkami u gory
(u) = U z dwoma kropkami u gory
ą = a z dwoma kropkami u gory
B = to takie duze b, wystepuje w niemieckim
x= razy

Jest to tekst z opakowania po rolkach :)

"Stabile Schale mit herausnehmbaren Softboot. Schn(u)rsystem und Powerstrap, double end-Schnalle, Innenschun mit StraBensohle.

Nylonschiene, RollergróBe:
62x18 mm/82 A, f(u)r Gr. 34-37:
72x24 mm/82A, f(u)r Gr. 38-45: ABEC 3 Kugellager

Standard-Bremse, Material TPR"


Z góry dzięki :)

24.03.2006
21:39
smile
[2]

Shakal13 [ Chor��y ]

LOL wejdz na www.ling.pl i sobie przetlumac ....

Pozdro

24.03.2006
21:43
smile
[3]

Olek12 [ Pretorianin ]

"Standard-Bremse" - hamulce standardowe.....
i tu sie moja wiedza kończy !!!

24.03.2006
21:58
[4]

arthemide [ Prawdziwa kobieta ]

Kupujesz rolki, czy tylko kolka?

"Stabile Schale mit herausnehmbaren Softboot. Schn(u)rsystem und Powerstrap, double end-Schnalle, Innenschun mit StraBensohle.

Stabilna miska/stabilny spodek (nie znam technicznego okreslenia na polski) z wyjmowalnym softboot (z angielskiego to ze mnie noga). System sznurowania i powerstrap (tu chyba chodzi o zatrzaski), podwojne zapiecie koncowe, wewnetrzny but posiada podeszwe.

Nylonschiene, RollergróBe:
62x18 mm/82 A, f(u)r Gr. 34-37:
72x24 mm/82A, f(u)r Gr. 38-45: ABEC 3 Kugellager

Nylonowa szyna, Wilekosc rolek(kolek)
62x18 mm/82 A, dla rozmiaru 34-37:
72x24 mm/82A, dla rozmiaru 38-45:
Lozyska ABEC 3

Standard-Bremse, Material TPR"

Hamulec stardardowy z materialu TPR.

Prosze bardzo.

24.03.2006
22:07
[5]

Lord Deemon [ Ogame Player ]

arthemide --> wielkie dzieki. :)
sprzedaje rolki i starsza kazala przetlumaczyc, a ze mialem w podst taka nauczycielke ze przez 3 lata nauczylem sie liczyc do 10... :)

sa tam i kolka, i o butach itp :)

jeszcze raz dzieki

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.