GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

pośba o przetłumaczenie z polskiego na angielski (krótkie) :)

21.03.2006
19:44
smile
[1]

Radziu_1990 [ Konsul ]

pośba o przetłumaczenie z polskiego na angielski (krótkie) :)

Przepis na deser bananowo-truskawkowy

Składniki:
2 białka
2 banany
2 łyżki cukru
łyżka rumu
szczypta soli
sok z cytryny
600g truskawek

Sposób przygotowania:
1 Na początku, ubij białka z cukrem i solą.
2 Wtedy, rozetrzyj banany widelcem i wymieszaj z białkami
3 Po tym, dodaj trochę soku z cytryny i rumu.
4 Na końcu, polej sosem truskawki.

Moje tłumaczenie:
Recipe for banana-strawberry dessert

Ingredients:
2 egg whites
2 bananas
2 spoons of sugar
a spoon of rum
a pinch of salt
a lemon juice
600g strawberries

1 First, beat up egg whites with sugar and salt.
2 Then, pulp bananas with fork and mix with egg whites.
3 After then, add a little lemon juice and rum.
4 Finally, pour strawberries with sos (a może lepiej "custard").

Moja prośba to przetłumaczenie tego tekstu na angielski albo poprawienie mojego tłumaczenia.



21.03.2006
19:49
[2]

Zalogowany [ Niezalogowany ]

Chyba dobrze jest. Ale czy mówi się "pulp bananas with fork" czy raczej "by fork"?

21.03.2006
19:52
[3]

Radziu_1990 [ Konsul ]

zalogowany -> chyba masz rację :) with for to tak jak bym utarł widelec z bananem :D

eee... a nie powinno być "by a fork"?
i jeszcze "with a sugar and a alt", "and a rum" oraz "with a custard"

21.03.2006
19:57
[4]

Piotra$ [ Centurion ]


Moje tłumaczenie:
Recipe for banana-strawberry dessert

Ingredients:
2 egg whites
2 bananas
2 spoons of sugar
a spoon of rum
a pinch of salt
a lemon juice
600g of strawberries

1 First, beat up the egg whites with sugar and salt.
2 Then, pulp bananas using a fork and mix them with egg whites.
3 After then, add a little lemon juice and rum.
4 Finally, pour the sauce on the strawberries.

IMO tak jest lepiej i bez kombinowania z participlami. :-)

21.03.2006
20:13
[5]

mietek syn mleczarza [ Pretorianin ]

Wydaje mi sie ze nie ma takiego czegos jak "After then". Powinno byc chyba "After that" badz samo "then".

21.03.2006
22:41
[6]

Radziu_1990 [ Konsul ]

mietek - masz rację, powinno być After that.

Recipe for banana-strawberry dessert

Ingredients:
2 egg whites
2 bananas
2 spoons of sugar
a spoon of rum
a pinch of salt
a lemon juice
600g of strawberries

1 First, beat up the egg whites with sugar and salt.
2 Then, pulp bananas using a fork and mix them with egg whites.
3 After that, add a little lemon juice and rum.
4 Finally, pour the sauce on the strawberries.

a co z "with a sugar and a salt"?

22.03.2006
14:52
[7]

Radziu_1990 [ Konsul ]

a co z "Sposób przygotowania:"? Może mi to ktoś przetłumaczyć?

22.03.2006
15:25
[8]

Radziu_1990 [ Konsul ]

no i jak jest po angielsku smacznego? Bon appetit?

22.03.2006
15:26
[9]

cotton_eye_joe [ maniaq ]

enjoy!

22.03.2006
15:33
smile
[10]

thekid2 [ I <3 Basketball ]

Radziu_1990 ---> "Makeway :" :P

22.03.2006
15:34
[11]

Zalogowany [ Niezalogowany ]

zamiast 'beat up the egg whites' powinno być 'beat the egg whites up' chyba :)

aha, i mówi się 'a little lemon juice' ?

22.03.2006
15:36
[12]

Radziu_1990 [ Konsul ]

cotton -> nie czaje...

thekid2 -> nie ma takiego słowa :P

22.03.2006
15:52
[13]

Boroova [ Lazy Bastard ]

Nie chce mi sie pisac calego, ale nie ma zadnego beating (up) the eggs!!!

Whip the egg whites

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.