
Bogas [ Senator ]
Pomoc z angielskiego.
Kolejny dzień, kolejny problem. Tym razem potrzebuje wiedzieć jak będą brzmiały po angielsku następujące zdania:
Nie widziałem ich od kilku miesięcy i bardzo chciałbym z nimi spędzić następny tydzień. Mógłbym wreszcie pokazać im Londyn.
Z góry dzięki za odpowiedz.

Paradox [ Konsul ]
I haven't seen them for several months and I really would like to spend next week with them. I would like to show them London at last.

John_Kruger [ Baron ]
dawno nie mialem anglika, ale moze pomoge:
I haven't seen them for a few months, and I really wont to spend next week with them. I could show them London at last . Pewnie jest pare byków;P ale masz podstawe
Loczek [ El Loco Boracho ]
Paradox: czemu past perfect?
wg. mnie:
I haven't seen them for couple of months and I would very like to spend next week with them! I could finally show them London.

Paradox [ Konsul ]
Loczek - racja, present powinien byc.
tyrol [ trespass ]
Loczek, nie wiem czy pomiędzy "would like" może stać "very"

Xaar [ Uzależniony od Marysi ]
Jak Loczek... tylko bez tego "very like" :)
edit: "I haven't seen them for couple of months and I really would like to spend next week with them! I could finally show them London."
Made by Paradox and Loczek, combined by Xaar :P
stanson [ Szeryf ]
OK, ale to jest byk:and I would very like
Loczek [ El Loco Boracho ]
A stwierdzenie "I'd very like" nie moze byc? przeciez to jest to samo co "I'd like" tylko wzmocnione :)
EDIT: to moze mi sie pomylilo z "I would really like to..." :)
pozdrawiam

Xaar [ Uzależniony od Marysi ]
Loczek -> nie znam się na gramatyce ale powiem Ci że to brzmi fatalnie :)
Matt [ I Am The Night ]
I'd very like brzmi jakos kulawo, ale I'd like (...) very much bylo by jak najbardziej na miejscu.
Bogas [ Senator ]
Wielkie dzięki za odpowiedzi.

Paradox [ Konsul ]
Zrobilismy Ci jeszcze wiekszy mętlik w głowie, ale moze sobie cos wybierzesz ;).
Bogas [ Senator ]
Ostatnie pytanko. Jak to będzie po angielsku:
W następny tygodniu odwiedzą mnie w Londynie. Dlatego więc muszę odwołać moją wizytę u Ciebie.
Bogas [ Senator ]
^up^
Matt [ I Am The Night ]
Next week they'll be visiting me in London, so I have to cancel my visit with you.
tyrol [ trespass ]
Nie chce mieszać, ale wydaje mi się że powinno być:
Next week they are visiting me in London, so ......
Dlaczego continues? Bo zdaje mi się że ma być to arrangement.
future continues użyłbym raczej gdy chciałbym podkreślić trwanie.

Bogas [ Senator ]
Ok. Dzięki
Garbizaur [ Legend ]
a nie powinno być:
They are going to visit me (jako coś zaplanowanego wcześniej) ???
Matt [ I Am The Night ]
To zdanie mozna napisac na kilka sposobow, w zaleznosci od kontekstu.
Moj, o czym jestem przekonany, jest dobry.
;-)
tyrol [ trespass ]
They are going to visit me - - zamierzają mnie odwiedzić (chyba nie może być bo Bogas zdefiniował czas w którym wydarzenie ma się odbyć)
are visiting me - - odwiedzają mnie (pewne na 100%,określone)
will be visiting me - - będą składać mi wizytę (podkreślenie ceremonii, faktu)
Ja tak tylko głośno myślę, co złego to nie ja :D