GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Co znaczy w angielskim "mind the gap"?

26.02.2006
23:23
[1]

alex17a [ Konsul ]

Co znaczy w angielskim "mind the gap"?

Np. minding gaps. Szukanie mozliwosci?

26.02.2006
23:26
[2]

Mortan [ ]

uwazaj na odstep

26.02.2006
23:26
[3]

konioz [ Taternik ]

Uwaga na przerwe (w metrze przed wejsciem do wagonu)

26.02.2006
23:28
smile
[4]

zarith [ ]

'uwaga na odstęp', tak się mówi (mówiło?) w londyńskim metrze bo był duży odstęp między peronem a wagonem:)


Once you are on a train platform, beware! Approaching trains sometimes disturb the large Gappe bats that roost in the tunnels. The Gappes were smuggled into London in the early 19th Century by French saboteurs and have proved impossible to exterminate. The announcement 'Mind the Gappe!' is a signal that you should grab your hair and look towards the ceiling. Very few people have ever been killed by Gappes, though, and they are considered only a minor drawback to an otherwise excellent means of transportation.

26.02.2006
23:29
smile
[5]

temp2 [ Generaďż˝ ]

Moze tez byc "bierz pod uwage GAP".GAP-marka odziezowa...

26.02.2006
23:31
smile
[6]

alex17a [ Konsul ]

Dziwne. To w takim razie jak przetlumaczyc to:

Mind the gap
Mind your head
Mind the things your mama said
(...)


Tutaj GAP ma chyba inne, bardziej przenosne (jakie?) znaczenie? A mind oznacza raczej "branie pod rozwage" badz "pamietanie o"?

Moze "mind the gap" = pamietaj o trudnosciach?

26.02.2006
23:35
smile
[7]

konioz [ Taternik ]

Moze wcale nie trzeba tego inaczej tlumaczyc, tylko to takie wymienianie zirytowanego czlowieka w stylu :
pamietaj o tamtym, siamtym i owamtym...

26.02.2006
23:36
[8]

temp2 [ Generaďż˝ ]

To trzeba bylo od razu tak pisac...

Mind = Remind na przyklad...

26.02.2006
23:37
smile
[9]

zarith [ ]

a może uważaj na dziurę w swojej głowie, co powoduje konieczność odwołania się do mądrości przodków:)

26.02.2006
23:38
[10]

VinEze [ Hasta la victoria siempre! ]

ryczy tak w londyńskim metrze, ostrzegając że jedzie pociunk

27.02.2006
16:33
[11]

Boroova [ Konsul ]

alex - To jakis text piosenki, wiec INTERPRETUJ!

mind the gap - uwazaj zeby nie wpasc w tarapaty (do dziury)
mind your head - uwazaj na glowe ( zeby jej nie stracic)
mind the things your mamma said - czyli rob to co mamusia ci radzila. Czyli nie rob glupstw.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.