Devilll2 [ Konsul ]
Jedno zdanie z Ang do przetłumaczenia!!!
"Oni powiedzieli że wszyscy ludzie w stanach jeżdżą samochodami"
"they said that all people in states go with cars "
powiedzcie mi czy powyższe zdanie jest dobrze przetłumaczone bardzo was prosze o szybko odpowiedź
Sizalus [ Generaďż˝ ]
nie
Devilll2 [ Konsul ]
a mógłbyś napisac jak jest poprawnie?
Amadeusz ^^ [ tool ]
nie powinno być "travelling in cars"?
Sizalus [ Generaďż˝ ]
jestem pijany wiec nie obiecuje poprawnosci
they said all people in the USA go by cars
Macu [ Santiago Bernabeu ]
Amadeusz ^^ ---> jeżeli już to by
Macu [ Santiago Bernabeu ]
They said that all people in the USA travel by car.
IMHO.
Devilll2 [ Konsul ]
a co myślicie o tym they said that all people in states drive by car
Sizalus [ Generaďż˝ ]
drive to kieruja
Devilll2 [ Konsul ]
no tak a travel to podróżują to też źle
Macu [ Santiago Bernabeu ]
Devilll2 ---> nie wszystko da się przetłmuaczyć dosłownie.
Macu [ Santiago Bernabeu ]
To "states" też jest bez sensu.
Coolabor [ Piękny Pan ]
They said that all people in the United States travel by car.
tyrol [ trespass ]
wszyscy błądzicie! jest to mowa zależna a zatem : They said that all people in USA travelled by car. Czas w zdaniu głownym cofa sie o 1 wstecz.
Artur20 [ Generaďż˝ ]
Jak ktoś wykaze dobrą wolę, to zrozumie kazde z tych zdan.
tyrol [ trespass ]
tak czy inaczej nauczyciele są bardzo wyczuleni na mowe zależną i nie darują błędów... :/
ale w mowie potocznej to każda wersja jest zrozumiała :-)