GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Niemiecki - prosba o przetlumaczenie

11.01.2006
15:31
smile
[1]

lo0ol [ Jónior ]

Niemiecki - prosba o przetlumaczenie


§ Des Weiteren ist es nicht gestattet, die Bouncer im Interface schon einmal "vor"einzurichten. Es gilt: Ein Bouncer wird angelegt, sofort an einen Member/Freund vergeben --> Warten bis dieser mit dem Bouncer connected ist --> nächsten anlegen. Diese Reglung ist notwendig, da es insbesondere bei großen Mengen an Bouncern zu einem G-Line und/oder einer �Überflutung� des Servers kommen kann.

---------------------------

Wichtig: Sollten wir in unseren internen Logs feststellen, dass Ihre Bouncer wegen "IDLE CLONES" vom Quakenet G-LINED wurden, so ist mit der sofortigen Sperrung Ihres Produktes zu rechnen. Eine GELD-Rückerstattung wird in keinem Fall erfolgen(!). (Siehe AGB §6)

-----------------------------

1. Die IRC Betreiber behalten sich vor Verletzungen ihrer Regeln mit G-lines oder K-Lines zu ahnden. Sollten wir seitens der Netzbetreiber erfahren, dass einige unserer Kunden ihre Regeln brechen, ist mit der Kündigung des Produktes zu rechnen.

-----------------------------

oraz to na angielski:
"czy w przypadku g-line/k-line na bnc jestem do czegos zobowiazany"


chodzi mi o przynajmniej glowny sens tych zdan ;d z gory thx :>

11.01.2006
16:10
[2]

lo0ol [ Jónior ]

przynajmniej te ostatnie na ang ? :>

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.