GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Jak jest po angielsku...

08.01.2006
20:08
smile
[1]

_bubba_ [ - - - - - - - - - - - ]

Jak jest po angielsku...

No właśnie, mam problem. Na zadanie domowe z angielskiego nauczycielka zadała mi, cytuję: "Przetłumacz zdanie: Idę sobie pierdnąć." Ogólnie to dlatego, że kumpel mnie wkopał... Nie chce mi się tłumaczyć. ;P No więc wie ktoś, jak to brzmi po angielsku?

08.01.2006
20:10
smile
[2]

Barthez x [ ArmA SoLdIeR -barth89- ]

I'm going prrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrfffffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff
:D

08.01.2006
20:10
[3]

_bubba_ [ - - - - - - - - - - - ]

Oczywiście nie chce mi się tłumaczyć jak to się stało, bo to długa historia. A zdanie chce mi się tłumaczyć, tylko w słownikach nie ma słowa "pierdnąć"

08.01.2006
20:10
smile
[4]

Barthez x [ ArmA SoLdIeR -barth89- ]

just :P

08.01.2006
20:11
smile
[5]

_bubba_ [ - - - - - - - - - - - ]

"just" to jest pierdnąć?

08.01.2006
20:12
smile
[6]

Barthez x [ ArmA SoLdIeR -barth89- ]

just to jest po prostu :P

08.01.2006
20:12
[7]

Aceofbase [ El Mariachi ]

"fart"

08.01.2006
20:13
smile
[8]

QrKo [ ]

To masz jakieś lipne słowniki.

08.01.2006
20:14
smile
[9]

_bubba_ [ - - - - - - - - - - - ]

Ej no, ja się pytam całkiem na serio. Piszcie całe zdanie, a nie tak, bo nie wiem co chcecie przetłumaczyć jak piszecie tylko jedno słowo.

08.01.2006
20:15
[10]

Barthez x [ ArmA SoLdIeR -barth89- ]

Ile lat się uczysz angielskiego?

08.01.2006
20:15
[11]

_bubba_ [ - - - - - - - - - - - ]

Czyli będzie "I'm going fart", tak?


Dzięki wielkie :)

08.01.2006
20:16
[12]

Barthez x [ ArmA SoLdIeR -barth89- ]

Wydaje mi się, że może być "I'm going to fart/I'm going farting"

08.01.2006
20:17
smile
[13]

QrKo [ ]

I'm going to fart...

08.01.2006
20:20
[14]

QrKo [ ]

Barthez x -> a ty ile sie uczysz angielskiego?

Bo takie zdanie jak
I'm going farting
to raczej za mądre nie jest...

08.01.2006
20:20
smile
[15]

..::Tr0yAn::.. [ Konsul ]

mozesz tez powiedziec I'm going to release a breeze. :P <--moze twojej nauczycielce od angola chodzilo o doslowne tlumaczenie <lol>

08.01.2006
20:25
[16]

_bubba_ [ - - - - - - - - - - - ]

Taa, może jeszcze I'm going put some smoke from ass

08.01.2006
20:25
[17]

Barthez x [ ArmA SoLdIeR -barth89- ]

QrKo --> no ok., ale to jest bez różnicy chyba, jeśli przed czasownikiem stawiamy "to", to możemy także go nie stawiać i do czasownika dodać końcówkę ing

08.01.2006
20:28
[18]

kamil_kriss [ fIgHtInG dReAmEr ]

Z tego co wiem, to jak się doda to do tego zdania, to będzie to znaczylo coś w stylu "Zaraz pierdnę."...

08.01.2006
20:29
[19]

tyrol [ trespass ]

mnie się wydaje, że jak dodamy ing to zrobi się rzeczownik i zdanie będzie bez sensu.

08.01.2006
20:30
[20]

Potężny Kleszcz [ Konsul ]

I'm going to fart - Idę pierdzieć, puszczać bąka itp.

08.01.2006
20:31
[21]

...NathaN... [ The Godfather ]

I'm going farting chyba jest dobre

08.01.2006
20:31
[22]

kamil_kriss [ fIgHtInG dReAmEr ]

Kleszcz ---> Nie. :) Tak łatwo to nie ma... z kontekstu twojego zdania wynika to co wcześniej napisałem... czyli "Zaraz pierdnę", a dodawanie ing też nie ma sensu... :) Tak więc możecie te 2 żeczy odpuścic...

08.01.2006
20:32
[23]

Barthez x [ ArmA SoLdIeR -barth89- ]

No to mamy już kilka wersji. Ja mówiłem że dobrze jest to fart/farting i to beż różnicy które wybierzemy :/

08.01.2006
20:32
[24]

Potężny Kleszcz [ Konsul ]

-ing dodajemy w czasie Present Continous
czyli jeżeli coś teraz robimy (now, at the moment....) np. pierdzę
więc w twoim przypadku nie dodajesz żadne -ing

08.01.2006
20:35
[25]

tyrol [ trespass ]

nie tylko. - ing służy też to tworzenia rzeczowników, ale w tym przypadku jest on niepotrzebny

08.01.2006
20:35
[26]

kamil_kriss [ fIgHtInG dReAmEr ]

Barthez x --->Nope... I`m going farting... to jakby przedszkolak składał... :) TU jest różnica... Najtrafniejsze ze wszystkiego jest I`m going someware to fart... ale to nie jest też idealne tłumaczenie...

08.01.2006
20:36
smile
[27]

Barthez x [ ArmA SoLdIeR -barth89- ]

Bo widocznie taką finezję w wypowiedzeniu tego zdania mają tylko i wyłącznie Polacy ;)

08.01.2006
20:36
[28]

Potężny Kleszcz [ Konsul ]

bez to czyli: I'm going fart oznacza - idę bąka (bez sensu)
z to : I'm going to fart oznacza - będę puszczał bąka

08.01.2006
20:39
[29]

kamil_kriss [ fIgHtInG dReAmEr ]

Kleszcz ---> Jesteś na dobrej drodze... :) faktycznie I`m going fart/farting jest bez sensu, a moje wcześniejsze tłumaczenie nie jest dokładne, bo dodałem someware...

PS.. Ile wy się angielskiego uczycie? (i nie chodzi mi o podstawowke, liceum, czy gimnazjum, bo to nie jest nauka tylko bełkot.. :)

08.01.2006
20:40
[30]

tyrol [ trespass ]

ja sie ucze 9 lat i mam zdawać wkrótce FCe

08.01.2006
20:41
[31]

Zalogowany [ Niezalogowany ]

fart to jest pierdzieć a nie bąk. Czyli Im going fart :)

08.01.2006
20:43
[32]

kamil_kriss [ fIgHtInG dReAmEr ]

tyrol ---> Ja mam za pół roku FC... :) a uczę się 8 lat...
Zalogowany ---> Nie można wszystkiego tłumaczyc dosłownie...

08.01.2006
20:44
[33]

Potężny Kleszcz [ Konsul ]

uczę się 2 rok

08.01.2006
20:51
smile
[34]

Yossarian [ RY!!! ]

QrKo --> Co to za słownik?

08.01.2006
20:53
smile
[35]

tyrol [ trespass ]

kamol kriss => zacząłem dodatkowe lekcje w wieku przedszkolnym ;P

08.01.2006
21:00
[36]

QrKo [ ]

Yossarian -> nie wiem jak sie nazywa... nie mam nawet wersji instalacyjnej... to jest sam słownik wyciety z jakiejs encyklopedii j.angielskiego tak mi sie wydaje - kiedys jakis kolega mi go dal.

08.01.2006
21:07
smile
[37]

peterkarel [ Young Destroyer ]

chyba tak bedzie :] i'm going to fart :] ale nie jestem pewien ;]

08.01.2006
21:19
[38]

adrian7889 [ ThE BeSt oF cZłEk ]

Już lepszego słowa do prztłumaczenia nie mogles dac??

08.01.2006
21:21
smile
[39]

QrKo [ ]

Yossarian -> jakims cudem po spakowaniu zrobilo sie ze 100mb 7 wiec enjoy :-)

08.01.2006
21:30
[40]

_bubba_ [ - - - - - - - - - - - ]

adrian7889 --> powiedz to mojej nauczycielce :/

No to której wersji mam użyć, "I'm going fart", czy "I'm going to fart"?

08.01.2006
21:33
[41]

Potężny Kleszcz [ Konsul ]

jak ci zada pytanie : powiedz "idę sobie pierdnąć" to odpowiedz "ale panie profesor, mi się nie chce pierdzieć" :P
wydaje mi się, że lepiej jak użyjesz zdania z "to"

08.01.2006
21:34
smile
[42]

Yossarian [ RY!!! ]

QrKo --> Dzięki wielkie! :D

08.01.2006
21:57
[43]

Coolabor [ Piękny Pan ]

"specjalistom", którzy nie za bardzo wiedzą jak, ale chcą pomagać w kwestiach językowych mówię "do widzenia"

I'm going to fart (i tyle w tym temacie)

08.01.2006
22:01
[44]

hassan2004 [ Coin Roll Only ]

A jeżeli decyzja jest nagła i podjęta dosłownie przed chwilą to "I will fart" ale jak pierdzisz to czujesz oznaki więc going to ładniej.

08.01.2006
22:04
[45]

_bubba_ [ - - - - - - - - - - - ]

Napisałem "I'm going to fart".

Wszystkim dziękuję za pomoc i dziękuje.

<-----------------------CLOSED------------------------------->

© 2000-2021 GRY-OnLine S.A.