GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

jak przetłumaczyć to zdanie ? ( angielski )

23.11.2005
16:38
smile
[1]

leszo [ Legend ]

jak przetłumaczyć to zdanie ? ( angielski )

"If you got that lose, you wanna kick them blues"

jak znaczenie ma to "blues" ?? chodzi o taka potoczną chandrę ?

23.11.2005
16:39
smile
[2]

meetball [ Konsul ]

przetlumacz na ruski bedzie latwiej

23.11.2005
16:48
[3]

Anarki [ Dead King ]

blues ?

słownik internetowy :]
Tłumaczenie: BLUES
N M BLUES; F CHANDRA; F MELANCHOLIA; M SPLIN

23.11.2005
16:50
[4]

leszo [ Legend ]

hmmm

23.11.2005
16:59
[5]

Boroova [ Konsul ]

leszo --> napisz czy ma byc lose, czy loose

23.11.2005
17:02
[6]

leszo [ Legend ]

lose

23.11.2005
17:04
smile
[7]

Boroova [ Konsul ]

Napisz mi jakis konteks to ci pomoge.

blues - moze tez znaczyc zolnierza w wojnie secesyjnej (po stronie unii) albo generalnie okreslenie kogos z nowej angli (chyba)

23.11.2005
17:04
smile
[8]

Tomus665 [ Legend ]

Haha poliglota znowu w akcji.

23.11.2005
17:05
smile
[9]

Boroova [ Konsul ]

sorki - nie zauwazylem linka....Poczekaj chwile

23.11.2005
17:08
smile
[10]

Boroova [ Konsul ]

Tomus --> wez ty sie odpierd*l. Po co sie wtracasz?

23.11.2005
17:09
smile
[11]

Boroova [ Konsul ]

Dobra to bedzie jakos tak:

Jesli ja stracisz (kokaine), wpadasz w przygnebienie.

Pozdro

23.11.2005
17:14
[12]

Boroova [ Konsul ]

if you got that lose - "that" odnosi sie do kokainy z poprzedniego wersu.

"Get sth lose" - stracic cos (tu tez moze znaczyc ze cos sie skonczylo)

"kick them blues" - to samo co "kick the blues" czyli wpasc w ogolnego dola...

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.