Mariano Italiano [ Pretorianin ]
Czy byłby ktos tak miły i mi powiedział czy dobrze to przetłumaczyłem
Sorry to advise you that we do not have the device of UTG for MT-4512P and MT-4504P yet. Thus, please advise your exact quantity breakdown for MT-4500 series machines by return fax so we can send you revised P/I at earliest. Thanks! Urgent!!!
Przepraszamy ale nie mamy jeszcze urządzeń UTg dla MT-4512P i MT-45o4P. Dlatego też prosze określić dokładna ilość uszkodzonych dla serii maszyn MT-4500 poprzez faks zwrotny wtedy wyslemy wam poprawiona P/I jak wczesniej. Dziekujemy. Pilne !!!
stg+ [ Generaďż˝ ]
miałem 6 z angielskiego ale ehm ehm te czasy minęły teraz nie rozumiemn za bardzo ale spróbuje
Żałujący radzić wam co (żeby; który) nie mamy urządzenie *UTG* dla *MT-4512P* i *MT-4504P* jeszcze. Czwartki, sprawiać przyjemność (proszę) radzą wasze dokładne złamanie ilości dla *MT-4500* maszyny serii przez powrót (obrót; odwrotny) wysyłać faksem (faks) tak (więc) możemy posyłać wam zrewidowaliście *P*/JA przy najwcześniejszym. Wdzięczności! Pilny!!!
hehehe użyłem translatora
Boroova [ Konsul ]
Oj, ciezko to przetlumaczyc...
Na szczescie moj szef to rodowity angol, bo w slowniku nie znalazlem.
Text prawie OK, ale "quantity breakdown" znaczy cos innego. W tym wypadku to bedzie:
ile maszyn kazdego typu potrzebujesz ( z tej serii 4500).
"at earliest" - "jak najwczesniej" a nie "jak wczesniej"
Boroova [ Konsul ]
Z przykroscia informujemy, ze nie mamy jeszcze urzadzenia UTG dla MT-4512 i MT-4504P. Dlatego tez prosze okreslic dokladna ilosc kazdego z urzadzen serii MT-4500 poprzez wyslanie faxu zwrotnego, ktory umozliwi nam wyslanie poprawionego P/I jak najszybciej. Dziekujemy. Pilne.
P/I to znaczy chyba "programmable instructions" ale to zalezy od kontekstu.
P.S. W tlumaczeniach nie trzymaj sie kazdego slowka. Slowo w slowo zawsze brzmi dziwnie.
gacek [ Boat Town ]
P/I to proforma invoice .
Troche to nie ma sensu. ale to quanity breakdown - też nie znalem teego tłumaczenia - czyli to jest ilosc z każdego rodzaju ?
Drackula [ Bloody Rider ]
MI----> Ty chcesz to miec przetlumaczone na Angielski czy na Polski? Bo juz sam nie wiem.
Tak swoja droga to to napisane po angielsku jest kompletnie bez sensu.