GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Tłumaczenie z niemieckiego

13.09.2005
18:06
smile
[1]

Meromaliusz [ Legionista ]

Tłumaczenie z niemieckiego

Prosiłbym o przetłumaczenie poniższego tekstu, jeśli ma ktoś czas i ochotę:

Schweren Herzens versteigere ich hier mein wunderschönes Kajütsegelboot
aus GfK mit Hubschwert. Aus Zeit und Platzmangel muß es leider weichen.

Das Boot ist ca. 5,80 m lang und ca. 1,9 m breit. Es steht auf einem
HEKU Trailer dem die Lichtleiste sowie die Papier fehlen. Man kann das
Boot allerdings noch transportieren, und mit etwas Renovierungsarbeit
ist sicherlich auch eine Straßenzulassung wieder erreichbar.

Das Boot verfügt über einen fast neuen auf- und abschwenkbaren
Hiflsspiegel .

Das Boot wurde von Grund auf neu aufgebaut, d.h. der Rumpf war komplett
entkernt. Deck und Rumpf sind im 2-K System von SIKKENS neu lackiert.
Das Unterwasserschiff ist mit VC Tar gegen Osmose geschütz und mit VC 17
M gegen Bewuchs.

Die Decks sind mit einem Antirutschbelag von COELAN beschichtet.
Die Sitzbänke sowie der Fußboden in der Plicht sind mit einem neuen ca.
6 mm starken Teakdeck sehr aufwendig belegt.

Das Ruder des Bootes wird am Heck eingesteckt und läßt sich mittels
einer Leine ausklappen. Es besteht aus Mahagonie und ist mit einem neuen
2-K Klarlackaufbau beschichtet.
Es hat eine schön geformte Pinne mit ausklappbarer Verlängerung.

Das stehende und laufende Gut ist komplett neu, die Segel sind vorhanden
allerdings noch die Originalbestückung (keine Ahnung wie alt sie sind).

Das Boot hat einen Delphin aus Mahagonie als Gallionsfigur.

Das Steckschot zur Kajüte habe wurde aus getöntem Plexiglas neu
angefertigt. Alle Scheiben und Oberlichter der Kajüte sind ebenfalls aus
getöntem Plexiglas neu verglast.

Die Alu-Scheuerleiste mit Gummikeder ist ebenfalls neu.

Die Kajüte befindet sich noch im Rohbau. Hier sind der Fantasie des
Käufers keine Grenzen gesetzt!!!!!!!!!!

Die Decksbeschläge fehlen noch. Zum größten Teil sind die alten
Beschläge noch vorhanden. Neue Beschläge können zum Teil gegen Zuzahlung
mit geliefert werden.

Das Boot kann gerne vor dem Bieten besichtigt werden. Bitte zur
Terminvereinbarung per Email Kontakt aufnehmen.

Leider ist der Baum abhanden gekommen.

Nach Auktionsende muß das Boot innerhalb von 10 Tagen hier abgehohlt werden.

Da es sich um einen reinen Privatverkauf handelt, sind jegliche
Gewährleistung, Garantie und Rücknahme ausgeschlossen.

Z góry dziękuję i pozdrawiam.

13.09.2005
18:34
smile
[2]

Meromaliusz [ Legionista ]

Wiem, że to sporo, ale nikt nie ma ochoty? :) No trzeba ćwiczyć język...

13.09.2005
18:36
[3]

Kyahn [ Kibic ]

Masz rację, trzeba ćwiczyć język, więc zacznij od siebie :P

13.09.2005
18:36
smile
[4]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

Nikt nie ma ochoty, bo tłumacz weźmie za to z 50 złotych. Czemu komuś miałoby chcieć się to tłumaczyć za darmo? Poza tym, jak cię stać na łódkę to i na tłumacza powinno.

13.09.2005
18:37
[5]

Dziki Tur [ Konsul ]

a po co ci to tłumaczenie ?

13.09.2005
18:38
[6]

Actimel [ I am what I am ]

Weź słownik i jedziesz :D

13.09.2005
18:38
smile
[7]

adamis [ Co sie stao? ]

Słownik w reke i do roboty!

13.09.2005
18:38
[8]

Meromaliusz [ Legionista ]

gladius --> żebym to ja tą łódkę kupował, to nie kupiłbym jej na szwabskim eBayu.

Dziki Tur --> Jeśli tu zamieściłem, to najwidoczniej potrzebne.

13.09.2005
18:40
[9]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

No to inaczej - ktoś, kto kupuje łódkę powinien też mieć na tłumacza. A jak nie, to deutsch translator pozostaje.

13.09.2005
18:42
[10]

peners [ SuperNova ]

Kurde trudny ten tekst przełozył bym go ale nie chce mi sie sleczeć nad nim, gdybym znał lepiej niemeicki rpzetłumaczył bym go.

13.09.2005
18:43
[11]

Deepdelver [ aegnor ]

Przerobiłem to na angielski automatycznym translatorem. Może pomoże:

Heavy heart auctioneer I here my beautiful Kajuetsegelboot
from GRP with stroke sword. From time and lack of space it must unfortunately yield.
The boat is approx.. 5.80 m long and approx.. 1.9 m broad. It stands on one
HEKU Trailer that the light border as well as the paper are
missing. One can do that
Boat however still transport, and with something renovation work
surely also a road permission is again attainable.
The boat has a nearly new up and turnable
Hiflsspiegel.
The boat was developed by reason on new, D.h. the trunk was complete
entkernt. Deck and trunk are again painted in the 2-K system of CRIMPING.
The unterwasserschiff is with VC Tar against osmose cannon and with VC
17
M against vegetation.
Deck are coated with a nonslip surface of COELAN.
The seats as well as the floor in the Plicht are with a new approx..
6 mm of strong Teakdeck very complex occupies.
The rudder of the boat is put in at the tail and leaves themselves by
means of
a line fold up. It consists of Mahagonie and is with a new
2-K structure of clear lacquer coats.
It has a beautifully formed pinne with swinging out extension.
The standing and current property is completely new, the sails are present
however still the original assembly (notion they are not as
old).
The boat has a dolphin from Mahagonie as Gallionsfigur.
The Steckschot to the cabin has again became from sounded plexiglass
made. All disks and skylights of the cabin are likewise out
sounded plexiglass glasses again.
The aluminum curb rib with rubber piping is likewise new.
The cabin still is in the carcass. Here is the Fantasie of the
Buyer no borders set!!!!!!!!!!
The deck fittings are missing still. To the largest part are the old
Fittings still available. New fittings can partially against additional payment
with to be supplied.
The boat can be visited gladly before offering. Ask to
Date agreement by email contact take up.
Unfortunately the tree was misplaced.
After auction end the boat must be abgehohlt within 10 days here.
Since it concerns a pure private sales, are any
Guarantee, Warranty and cancelling impossible.

13.09.2005
18:46
[12]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

ROTFL. Kocham automatyczne translatory. Jest przecież też polsko-angielski. I oto tłumaczenie, całkiem darmowe.

Ciężki serce (serdeczny) *auctioneer* JA tutaj mój piękny *Kajuetsegelboot* od *GRP* z szpadą uderzenia. Od czasu i brak (nie posiadać) miejsca to niestety musi dostarczać. statek jest mniej więcej. 5.80 *m* długi (długo) i mniej więcej. 1.9 *m* szeroki. To stoi na jed *HEKU* *Trailer* co (żeby; który) światło (lekki) granica jak i papier przepuszczają. Jed może robić co (żeby; który) Statek (ładować na statek; płynąć statkiem) jednak wciąż transport (środki transportowe; transportowy; transportować), i z czymś naprawa praca (pracować; roboczy) oczywiście także drogowe zezwolenie jest znowu osiągalne. statek ma prawie nowy i *turnable* *Hiflsspiegel*. statek był rozwijany (opracowany) przez rozsądek na nowy, *D.h*. kufer był skończony *entkernt*. Ozdobić (pokład) i kufer znowu są namalowane w *2-K* system WERBOWANIA. *unterwasserschiff* jest z *VC* *Tar* w stosunku do *osmose* *cannon* i z *VC* 17 *M* w stosunku do *vegetation*. Pokład są okrywane nieślizgiem (przesunięcie) powierzchnia (powierzchowność; powierzchowny; wypływać na powierzchnię; zmuszać do wypływu) *COELAN*. siedzenia jak i podłoga w *Plicht* są z nowy mniej więcej. 6 mm silnego *Teakdeck* bardzo kompleks zajmuje. *rudder* statka jest wstawiany przy ogonie i pozostawia siebie (samodzielnie) przez środki owczarni linii (wiersz) . To składa się z *Mahagonie* i jest z nowym *2-K* ustrój (budowa; układać) wyraźnego *lacquer* płaszcze. To ma pięknie ukształtowany *pinne* z *swinging* poza rozciąganiem (przedłużenie). stanie (położenie; stały; osiąganie; tryzmanie się) i aktualny (prąd) posiadanie (majątek) jest zupełnie nowy, żagle (pływanie) są obecne jednak wciąż pierwotne zebranie (zgromadzenie) (pojęcie one nie są jak (ponieważ) stary ). statek ma *dolphin* od *Mahagonie* jak (ponieważ) *Gallionsfigur*. *Steckschot* do *cabin* znowu stał się od zabrzmiał *plexiglass* wyrobił (wyrobiony). Cały *disks* i *skylights* *cabin* są analogicznie poza zabrzmiał *plexiglass* szkła znowu. aluminium (aluminiowy) ograniczenie *rib* z gumowym rurociągiem jest analogicznie nowy. *cabin* wciąż jest w *carcass*. Tu jest *Fantasie* Nabywcy żadnych granic umieszczać (umieścił; umieszczony; komplet; orientacja; odkładać; przystępować; przystąpił; odłożył)!!!!!!!!!! przyrządy pokładu przepuszczają wciąż. Do największej części są starą Przyrządami wciąż dostępny. Nowe przyrządy może częściowo w stosunku do dodatkowej wpłaty z być dostarczany. statek może być odwiedzany *gladly* przed proponowaniem (ofiarowanie). Pytają (prosić) Datować porozumienie przez kontakt poczty elektronowej podejmują (przyjmować). Niestety drzewo było *misplaced*. Po (po tym, jak) licytacyjny koniec statek musi jest *abgehohlt* w obrębie 10 dni tutaj. Zaczynając od (od tego czasu, jak) to dotyczy czystych prywatnych transakcji, są wszelka Gwarancja, Gwarancja (podstawowy) i odwołujący (odwołanie) niemożliwy.

13.09.2005
18:47
[13]

peners [ SuperNova ]

Mógłbys podać adres ?? Przydał by mi sie taki.

13.09.2005
18:53
smile
[14]

Deepdelver [ aegnor ]

gladius --> dlatego nie tłumaczyłem na polski, bo w naszej pięknej mowie automatyczne translatory nie zdają egzaminu.

peners --> ja korzystam zwykle z poniższego translatora on-line, szczególnie przydatny przy tłumaczeniu z rosyjskiego czy japońskiego, które znam w 0% (website translator nie chce mi działać, ale text translator jest niezły).

13.09.2005
18:55
smile
[15]

peners [ SuperNova ]

Dzieki. Przyda mi sie.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.