GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

tłumaczenie muzyki

22.08.2005
22:45
smile
[1]

kolomanialo [ Legionista ]

tłumaczenie muzyki

Może mi ktoś przetłumaczyć na polski (ale nie bezpośrednio) utwór Air. Po prostu nie rozumiem go, mimo że jakoś tam znam angielski - dla mnie to utwór jest troche bez sensu. Chciałbym go zrozumieć :]

Suicide underground

Everyone dated the demise of our neighborhood from the suicide of the Lisbon girls.
People saw their clairvoyance in the wiped-out elms and harsh sunlight.
Some thought the torture tearing the Lisbon girls pointed to a simple refusal to accept the world as it was handed down to them:
So full of flaws.
But the only thing we are certain of after all these years is the insufficiency of explanations.

"Obviously doctor, you've never been a thirteen year-old girl."

The Lisbon girls were 13, Cecile, 14, Lux, 15, Bonnie, 16, Mary, and 17, Therese.
No one could understand how Mrs. Lisbon and Mr. Lisbon, a math teacher, had produced such beautiful creatures.

From that time one, the Lisbon house began to change.
Almost every day, and even when she wasn't keeping an eye on Cecilia,
Lux would suntan on her towel wearing a swimsuit that caused the knife-sharpener to give her a 15-minute demonstration for free.

The only reliable boy who got to know Lux was Trip Fontaine
For only 18 months before the suicides had emerged from baby fat
To the delight of girls and mothers alike.

But few anticipated it would be so drastic.
The girls were pulled out of school, and Mrs. Lisbon shut the house for maximum security isolation.
The girls' only contact to the outside world was through the catalogs
They ordered that started to fill the Lisbon's mailbox with pictures of high-end fashions and brochures for exotic vacations.
Unable to go anywhere, the girls traveled in their imaginations:
To gold-tipped Siamese temples or past an old man, the leaf broom tidying the [Maw's] carpeted [speck] of Japan (???).
And Cecelia hadn't died.She was a bride in Calcutta.

Collecting everything we could of theirs, we couldn't get the Lisbon girls out of our minds, but they were slipping away.
The colors of their eyes were fading, along with exact locations of moles and dimples.
From five, they had become four, and they were all (the living and the dead), become shadows.
We would have lost them completely if the girls hadn't contacted us.

Lux was the last to go.
Fleeing from the house, we forgot to stop at the garage.
After the suicide free-for-all, Mr. and Mrs. Lisbon gave up any attempt to lead a normal life.
They had Mr. Henry pack up the house, selling what furniture he could at a garage sale.
Everyone went just to look.
Our parents did not buy used furniture, and they certainly didn't buy furniture tainted by death.
We of course took the family photos that were put out with the trash.
Mr. Lisbon put the house on the market, and it was sold to a young couple from Boston.

It didn't matter in the end how old they had been, or that they were girls,
But only that we had loved them, and that they hadn't heard us call; still did not hear us,
Calling out of those rooms where they went to be alone for all time, alone in suicide,
Which is deeper than death, and where we will never find the pieced to put them back together.

22.08.2005
22:55
smile
[2]

BuźkaMaster [ Pretorianin ]

a ile zapłacisz ?? wiesz co...chyba az tak tutaj nikt sie nie nudzi !! poza tym poszukaj spolszczenia w necie !!napewno znajdziesz !!

22.08.2005
23:04
smile
[3]

b166er [ Let Your Soul Fly ]

ja wezme taniej niz ten wyzej :>

22.08.2005
23:05
[4]

moneo [ Nikon Sevast ]

masz chyba troche spieprzona wersje tekstu, z tej zrozumialem wiecej:

22.08.2005
23:33
smile
[5]

Debczak_Lebork [ Pretorianin ]

Tu chodzi o to:
Codziennie widze Lizbońskie dziewczyny
Kocham je
Ale one mnie zawsze olewają
Dlatego popełnie samobójstwo
O nie! Nie rób tego dobiegł mnie głos z wnętrza
OK nie zrobie tego

Panie daj pan spokój... Chyba nikomu nie będzie się chciało tłumaczyć takiego monstrum

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.