Riperek [ Pretorianin ]
Poszukuje osoby.....
...która zna francuski i przetłumaczyła by mi dwa krótkie zdania :) Jeśli się ktoś znajdzie proszę o kontakt na GG lub email . Z góry dziekuje!!
zoor!n [ Generaďż˝ ]
ja sie ucze francuskiego....
zoor!n [ Generaďż˝ ]
...tylko jestem w I klasie gimnazjum.
zoor!n [ Generaďż˝ ]
jak Ci to nie przeszkadza to napisz mi te zdania na moja poczte: [email protected] i sprobuje Ci pomoc...
Windi_ [ Generaďż˝ ]
Sorry za offtopic'a ale zoor!n, moze trzeba bylo kazdy wyraz w osobnym poscie napisac? chyba wiem jakim cudem masz ponad 27 postow dziennie :P
barejn [ Pretorianin ]
ej no dzieciak jeszcze... zalezy mu na liczbach w rankingu, ale i tak pewnie mało kto bierze go na powaznie
Riperek [ Pretorianin ]
UP^ może jeszcze ktoś ?
gofer [ ]
Riperek - > może podaj te zdania tutaj, bo nie wiem na jakim poziomie ma być to tłumaczenie. Bo jeśli "Je m'appelle ..." "J'habite en ..." to mogę Ci przetłumaczyć, ale jeśli to jakieś "ęparfe" czy inne wynalazki, to niech ktoś inny Ci pomoże ;)))
Soll [ Senator ]
Riperek : szybciej będzie jak napiszesz te zdania tutaj .. Chyba że to coś bardzo krępującego..
Riperek [ Pretorianin ]
w Sumie to moge napisać czemu nie :) i Tak niewiem co to znaczy :)
Gofer>> no ten sam problem mam wiesz :)
C'est tres mal, que tu n'apprendres pas.Oui c' est vrai. :)
MasterDD [ :-D ]
Jakis tlumacz tlumaczy to tak, nie pelnie ,ale zawsze sie przyda :
It is very badly, which you apprendres pas.Oui it is true
Riperek [ Pretorianin ]
no ino mi by zależało żeby to było na polski przetłumaczone i w miare z sensem ale Dzięki.
gofer [ ]
Je ne comprendre pas :) Pardon, Je can't help you
Soll [ Senator ]
Niewiem co znaczy to apprenders pas .. A reszta brzmi mniej więcej tak :
To bardzo źle , gdy ty apprendres pas. Tak to prawda.
Riperek [ Pretorianin ]
Dzieki już chyba wiem o Co chodziło :)
gladius [ Óglaigh na hÉireann ]
źle, że się nie uczysz