GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Polski być trudna język :P

05.04.2005
15:06
smile
[1]

damtrix [ Pretorianin ]

Polski być trudna język :P

Patrzcie państwo jacy my Polacy światowi jesteśmy! Wchodze sobie na pewną stronkę z wegetariańskimi przepisami i co widzę? - translator, który nas wyręczy i przetłumaczy przepisy na Nasz ojczysty język! Kiedy zobaczyłem tłumaczenie o mało z krzesła nie spadłem z wrażenia... Ta odmiana czasowników... Te bogate słownictwo... a, co tu dużo mówić, sami sprawdźcie! Wejdź na poniższą stronę (https://www.living-foods.com/recipes/), kliknijcie na pierwszy lepszy przepis, zmieńcie "Translate this site into:" na Polish i wciśnijcie "Translate". Prawda, że tłumaczenie robi wrażenie? :)

Podaję przykładowy przepis o bardzo wyrafinowanej nazwie: "Małpa potrząsać"...

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Oryginał:

Monkey Shake

by Cherie Calbom

This juicing recipe will act as an aid for indigestion.

˝ orange, peeled (leave white pithy part on)
˝ papaya peeled
1 banana
Orange twist for garnish

1. Juice orange with papaya.
2. Place juice and banana in to a blender or food processor, and blend until smooth.
3. Garnish with the orange twist. Pour into a tall glass and enjoy!!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tłumaczenie:

Małpa Potrząsać

przy Miłować Calbom

Ten zyskowność recepta wola spełniać funkcje an pomoc pod kątem niestrawność

˝ pomarańcza, obrany ( zostawiać biały rdzeniowy obowiązek u)
˝ papaya obrany
1 banan
Pomarańcza skręt pod kątem garnirować

1. Bardziej soczysty pomarańcza rezygnować papaya.
2. Miejsce bardziej soczysty i banan w wobec pewien miksery albo żywność procesor, i łączyć się do gładki.
3. Garnirować rezygnować ten pomarańcza skręt. Lać w pewien etykietka szkło i cieszyć się!! (:P)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Smacznego :P

Jak nie było to dobrze, a jak było... będzie raz jeszcze :> --->>>

https://www.living-foods.com/recipes/

05.04.2005
15:08
smile
[2]

Blond_Alex [ Nożowniczka ]

No tak... ale jak tu teraz taką "tłumaczoną" potrawę ugotować?

05.04.2005
15:09
[3]

..:::Marbi:::.. [ I am Enjoy! ]

Too many translation requests by millions of users :P

Ale nieźle.

05.04.2005
15:10
[4]

X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]

Niezle cudo mozna zrobic z tego tlumaczenia :P tylo skad wziac malpe? o_O :PP

05.04.2005
15:11
smile
[5]

katrin20 [ Kati ]

tylko patrzeć jak po ugotowaniu wybuchnie :D

05.04.2005
15:11
smile
[6]

zarith [ ]

angielski: this program requires win 3.11 or windows 95

polski: ten program wymaga 3.11 zwycięstw lub 95 okien

05.04.2005
15:17
smile
[7]

DeLordeyan [ The Edge ]

Kochajmy programy tłumaczące! Dzięki nim nigdy nie umrzemy z nudów :D

05.04.2005
15:23
smile
[8]

Zapruder [ Testament ]

Oooo Hoow nice ^_^
"Przebieg pszenica w pewien mistrz bardziej soczysty rezygnować stały tabliczka znamionowa."

05.04.2005
15:24
[9]

Windi_ [ Generaďż˝ ]

Cody... wiem ze na wygnaniu jestes poza krajem... ale malo jest malp w rządzie u nas w kraju ?? :P

05.04.2005
15:26
smile
[10]

S1KoR© [ alkoholik ]

no to se przetlumaczylem :P

zescie sie rzucili :P:P

Too many translation requests by millions of users

05.04.2005
15:26
[11]

Raziel [ Action Boy ]

ale macie radoche... po prostu tlumaczy slowo po slowie tez mi cos smiesznego...

05.04.2005
15:27
[12]

X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]

Windi --> I Ty chesz to jesc? :PP

05.04.2005
15:28
[13]

Windi_ [ Generaďż˝ ]

cody... nie... wiesz? nie bardzo :P bal bym sie w sumie np tortilla z giertycha, albo placki ala lepper... belka w ciescie ?? :P

05.04.2005
15:29
[14]

damtrix [ Pretorianin ]

Raziel --->>> BUAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!! No... :))

05.04.2005
15:41
smile
[15]

Golem6 [ FatGorilla Slim ]

Tylko ciekawe jakie by były porównania tych kotkajli z przepisu angielskiego i przepisu polskiego :P

05.04.2005
15:50
[16]

smuggler [ Patrycjusz ]

PO co tyle kombinowac. Kiedys testowalem English translator i mialem kupe (shit :P) zabawy, biorac np. inowkacje do Pana Tadeusza, tlumaczac ja na angielski tymze translatorem, a potem ponownie )za jego pomoca) tlumaczylem toto na polski. Efekt byl tak przerazliwie smieszny i niepodobny do orygianlu, ze slowami sie nie da opisac...

05.04.2005
15:53
[17]

Yisrael [ Pod Mocnym Aniołem ]

Te bogate słownictwo...

No, rzeczywiście, trudna język.

05.04.2005
15:56
smile
[18]

DeLordeyan [ The Edge ]

smuggler--> muszę kiedyś spróbować

05.04.2005
16:18
[19]

General E'qunix [ Konsul ]

smg =) ja tez to robilem ;] Ale akurat nie Pana Tadeusza ... =>

05.04.2005
17:15
smile
[20]

mycha921 [ N-Gage QD ]

omg :DDD
-------------------------------------------------------------------------
eng

Flat Bread
1 C rye, sprouted
1 C lentils, sprouted
1/4 t caraway seeds
1 t dried onion flakes
1 T Braggs or to taste
1/4 C tahini

Put rye and lentils through Champion with solid plate. Mix in remaining ingredients. Press into patties and dehydrate for 12-24 hours at 105 degrees until crisp.



--------------------------------------------------------

pl

Mieszkanie Chleb
1 C żyto, odrośnięty
1 C soczewice, odrośnięty
1/4 t kminek nasienia
1 t wysuszył cebula płatki
1 T Chełpić się albo wobec smak
1/4 C tahini

Wyrażać żyto i soczewice przez Mistrz rezygnować stały tabliczka znamionowa. Mieszać w pozostawać do zapłaty składniki. Nacisk w paszteciki i odwadniać pod kątem 12-24 godziny przy 105 stopnie do kruchy.

05.04.2005
17:19
smile
[21]

TrzyKawki [ smok trojański ]

Wybuchnie? No pewnie, że wybuchnie :-DDD

Len Petardy
4 filiżanki cały len nasienia, przemoczony 4-6 godziny
1/3 wobec 1/2 filiżanka Chełpić się Amino
bardziej soczysty od 2-3 cytryny

Wymoczyć len nasienia pod kątem 4 wobec 6 godziny w oczyszczał woda. Będziesz wtedy mieć pewien galaretowaty mieszanina, upewnić się wobec utrzymywać wilgotny i luźny pod kątem rozpiętość cen. Dodać Chełpić się i cytryna bardziej soczysty wobec smak i mieszać dobrze. Rozpiętość cen mieszanina równie cienki równie możliwy u twój odwadniać tace rezygnować pewien teflex prześcieradło u szczyt. Utrzymywać twój dłoń mokry równie ten wola współpracownik u rozpiętość cen ten len nasienia ( albo używać pewien szpatułka) Odwadniać przy 105 degees pod kątem 5-6 godziny a następnie piwo z wódką ten mieszanina i usunąć ten teflex prześcieradło. Kontynuować odwadnianie do ten mieszanina kompletnie suszyć W przybliżeniu 5-6 godziny.

Fakultatywny:

Ty kulisy dodać czosnek, cebule, marchew bardziej soczysty, taco przyprawa, Włoch przyprawa, chłód proch, kminek w wszelki kombinacja. Być twórczy i zrobić w górze twój własny recepta.

05.04.2005
17:28
smile
[22]

mineral [ Guild Wars Maniak ]

Ty kulisy dodać czosnek ROFTL. Hej Ty! Kulisty! Wrzucaj czosnek!

05.04.2005
17:47
smile
[23]

damtrix [ Pretorianin ]

Yisrael --->>> arghh... mój bład - głupi błąd.

05.04.2005
17:56
[24]

QQuel [ Master of Puppets ]

A mnie ciągle męczy co znaczy chełpić się:D

Poza tym (Chyba pierwszy:P) BYŁO:D

05.04.2005
18:50
[25]

MasterP [ Pretorianin ]

No trudna jezyka!!

05.04.2005
19:03
smile
[26]

Coy2K [ Veteran ]

mniejsza o to...złapcie za biały skrawek tuż przy dolnej granatowej belce (obrazek po prawo ) i przeciągnijcie...można cuda robić :PPP

05.04.2005
23:18
smile
[27]

Kuzi2 [ akaDoktor ]

ROTFL & LOL :D

05.04.2005
23:24
smile
[28]

Kuzi2 [ akaDoktor ]

Fragment przepisu na lody bananowe
"Banan Lody

Łupina i marznąć bardzo gotowy banany w pewien plastyczny zamrażalnik worek. Bardzo gotowy banan skóry mieć nie zieleń, oni mają czarny albo brązowy znaki wszędzie po, i ten wyrastać z jest brązowy albo chapie w tył effortessly."

05.04.2005
23:34
smile
[29]

Chupacabra [ Senator ]

mechaniczne translatory, zawsze wstretnie wychodzi takie tlumaczenie :]

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.