damtrix [ Pretorianin ]
Polski być trudna język :P
Patrzcie państwo jacy my Polacy światowi jesteśmy! Wchodze sobie na pewną stronkę z wegetariańskimi przepisami i co widzę? - translator, który nas wyręczy i przetłumaczy przepisy na Nasz ojczysty język! Kiedy zobaczyłem tłumaczenie o mało z krzesła nie spadłem z wrażenia... Ta odmiana czasowników... Te bogate słownictwo... a, co tu dużo mówić, sami sprawdźcie! Wejdź na poniższą stronę (https://www.living-foods.com/recipes/), kliknijcie na pierwszy lepszy przepis, zmieńcie "Translate this site into:" na Polish i wciśnijcie "Translate". Prawda, że tłumaczenie robi wrażenie? :)
Podaję przykładowy przepis o bardzo wyrafinowanej nazwie: "Małpa potrząsać"...
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Oryginał:
Monkey Shake
by Cherie Calbom
This juicing recipe will act as an aid for indigestion.
˝ orange, peeled (leave white pithy part on)
˝ papaya peeled
1 banana
Orange twist for garnish
1. Juice orange with papaya.
2. Place juice and banana in to a blender or food processor, and blend until smooth.
3. Garnish with the orange twist. Pour into a tall glass and enjoy!!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tłumaczenie:
Małpa Potrząsać
przy Miłować Calbom
Ten zyskowność recepta wola spełniać funkcje an pomoc pod kątem niestrawność
˝ pomarańcza, obrany ( zostawiać biały rdzeniowy obowiązek u)
˝ papaya obrany
1 banan
Pomarańcza skręt pod kątem garnirować
1. Bardziej soczysty pomarańcza rezygnować papaya.
2. Miejsce bardziej soczysty i banan w wobec pewien miksery albo żywność procesor, i łączyć się do gładki.
3. Garnirować rezygnować ten pomarańcza skręt. Lać w pewien etykietka szkło i cieszyć się!! (:P)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Smacznego :P
Jak nie było to dobrze, a jak było... będzie raz jeszcze :> --->>>
https://www.living-foods.com/recipes/
Blond_Alex [ Nożowniczka ]
No tak... ale jak tu teraz taką "tłumaczoną" potrawę ugotować?
..:::Marbi:::.. [ I am Enjoy! ]
Too many translation requests by millions of users :P
Ale nieźle.
X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]
Niezle cudo mozna zrobic z tego tlumaczenia :P tylo skad wziac malpe? o_O :PP
katrin20 [ Kati ]
tylko patrzeć jak po ugotowaniu wybuchnie :D
zarith [ ]
angielski: this program requires win 3.11 or windows 95
polski: ten program wymaga 3.11 zwycięstw lub 95 okien
DeLordeyan [ The Edge ]
Kochajmy programy tłumaczące! Dzięki nim nigdy nie umrzemy z nudów :D
Zapruder [ Testament ]
Oooo Hoow nice ^_^
"Przebieg pszenica w pewien mistrz bardziej soczysty rezygnować stały tabliczka znamionowa."
Windi_ [ Generaďż˝ ]
Cody... wiem ze na wygnaniu jestes poza krajem... ale malo jest malp w rządzie u nas w kraju ?? :P
S1KoR© [ alkoholik ]
no to se przetlumaczylem :P
zescie sie rzucili :P:P
Too many translation requests by millions of users
Raziel [ Action Boy ]
ale macie radoche... po prostu tlumaczy slowo po slowie tez mi cos smiesznego...
X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]
Windi --> I Ty chesz to jesc? :PP
Windi_ [ Generaďż˝ ]
cody... nie... wiesz? nie bardzo :P bal bym sie w sumie np tortilla z giertycha, albo placki ala lepper... belka w ciescie ?? :P
damtrix [ Pretorianin ]
Raziel --->>> BUAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA!!! No... :))
Golem6 [ FatGorilla Slim ]
Tylko ciekawe jakie by były porównania tych kotkajli z przepisu angielskiego i przepisu polskiego :P
smuggler [ Patrycjusz ]
PO co tyle kombinowac. Kiedys testowalem English translator i mialem kupe (shit :P) zabawy, biorac np. inowkacje do Pana Tadeusza, tlumaczac ja na angielski tymze translatorem, a potem ponownie )za jego pomoca) tlumaczylem toto na polski. Efekt byl tak przerazliwie smieszny i niepodobny do orygianlu, ze slowami sie nie da opisac...
Yisrael [ Pod Mocnym Aniołem ]
Te bogate słownictwo...
No, rzeczywiście, trudna język.
DeLordeyan [ The Edge ]
smuggler--> muszę kiedyś spróbować
General E'qunix [ Konsul ]
smg =) ja tez to robilem ;] Ale akurat nie Pana Tadeusza ... =>
mycha921 [ N-Gage QD ]
omg :DDD
-------------------------------------------------------------------------
eng
Flat Bread
1 C rye, sprouted
1 C lentils, sprouted
1/4 t caraway seeds
1 t dried onion flakes
1 T Braggs or to taste
1/4 C tahini
Put rye and lentils through Champion with solid plate. Mix in remaining ingredients. Press into patties and dehydrate for 12-24 hours at 105 degrees until crisp.
--------------------------------------------------------
pl
Mieszkanie Chleb
1 C żyto, odrośnięty
1 C soczewice, odrośnięty
1/4 t kminek nasienia
1 t wysuszył cebula płatki
1 T Chełpić się albo wobec smak
1/4 C tahini
Wyrażać żyto i soczewice przez Mistrz rezygnować stały tabliczka znamionowa. Mieszać w pozostawać do zapłaty składniki. Nacisk w paszteciki i odwadniać pod kątem 12-24 godziny przy 105 stopnie do kruchy.
TrzyKawki [ smok trojański ]
Wybuchnie? No pewnie, że wybuchnie :-DDD
Len Petardy
4 filiżanki cały len nasienia, przemoczony 4-6 godziny
1/3 wobec 1/2 filiżanka Chełpić się Amino
bardziej soczysty od 2-3 cytryny
Wymoczyć len nasienia pod kątem 4 wobec 6 godziny w oczyszczał woda. Będziesz wtedy mieć pewien galaretowaty mieszanina, upewnić się wobec utrzymywać wilgotny i luźny pod kątem rozpiętość cen. Dodać Chełpić się i cytryna bardziej soczysty wobec smak i mieszać dobrze. Rozpiętość cen mieszanina równie cienki równie możliwy u twój odwadniać tace rezygnować pewien teflex prześcieradło u szczyt. Utrzymywać twój dłoń mokry równie ten wola współpracownik u rozpiętość cen ten len nasienia ( albo używać pewien szpatułka) Odwadniać przy 105 degees pod kątem 5-6 godziny a następnie piwo z wódką ten mieszanina i usunąć ten teflex prześcieradło. Kontynuować odwadnianie do ten mieszanina kompletnie suszyć W przybliżeniu 5-6 godziny.
Fakultatywny:
Ty kulisy dodać czosnek, cebule, marchew bardziej soczysty, taco przyprawa, Włoch przyprawa, chłód proch, kminek w wszelki kombinacja. Być twórczy i zrobić w górze twój własny recepta.
mineral [ Guild Wars Maniak ]
Ty kulisy dodać czosnek ROFTL. Hej Ty! Kulisty! Wrzucaj czosnek!
damtrix [ Pretorianin ]
Yisrael --->>> arghh... mój bład - głupi błąd.
QQuel [ Master of Puppets ]
A mnie ciągle męczy co znaczy chełpić się:D
Poza tym (Chyba pierwszy:P) BYŁO:D
MasterP [ Pretorianin ]
No trudna jezyka!!
Coy2K [ Veteran ]
mniejsza o to...złapcie za biały skrawek tuż przy dolnej granatowej belce (obrazek po prawo ) i przeciągnijcie...można cuda robić :PPP
Kuzi2 [ akaDoktor ]
ROTFL & LOL :D
Kuzi2 [ akaDoktor ]
Fragment przepisu na lody bananowe
"Banan Lody
Łupina i marznąć bardzo gotowy banany w pewien plastyczny zamrażalnik worek. Bardzo gotowy banan skóry mieć nie zieleń, oni mają czarny albo brązowy znaki wszędzie po, i ten wyrastać z jest brązowy albo chapie w tył effortessly."
Chupacabra [ Senator ]
mechaniczne translatory, zawsze wstretnie wychodzi takie tlumaczenie :]