GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Hey - A letter

15.03.2005
15:37
[1]

Punks Not Dead [ Reggae Rasta ]

Hey - A letter

przetłumaczycie dla mnie ten tekst? ja go za bardzo nie umiem zinterpretowac

Oh these damn days, these so long
So long lonley days
They keep on sending me
Awful pictures
Gotta just sleep in
Pretend, pretend not to see
Tomorrow at last
We'll go to the river

15.03.2005
15:41
smile
[2]

zarith [ ]

ściągnij sobie kawałek 'list', letter to wersja dla anglików:)

Jedyny mój to zaledwie kilka dni
A ja nie mieszczę łez zagryzam wargi
Dotykam się jak to zwykłeś robić ty
Wyczuwam wyczuwam cię w zapachu ubrań
A niebo znów na głowę spada mi
I nadziei coraz mniej na słońce
Tak trudno jest zasypiać budzić się
Gdy imie twoje echem odbija się od ścian A te
dni ciszy które dzielą nas
Podpowiadają mi złe obrazy
Muszę to przespać
Przeczekać przeczekać trzeba mi
A jutro znowu pójdziemy nad rzekę
Jedyny mój pora kończyć już
Pielęgnuj obraz mój w swym sercu
Jestem wodą do której raz włożywszy dłoń
Nigdy nie zdołasz jej zapomnieć
A te dni ciszy...


oczywiście wersja angielska nie jest tłumaczona słowo w słowo, ale jeśli zależy ci tylko na interpretacji myslę że nosowskiej możesz zaufać najbardziej ;>

15.03.2005
15:48
[3]

Punks Not Dead [ Reggae Rasta ]

hehe

ogólnie to dzięki

Nosowska jest niezła :)

15.03.2005
15:49
smile
[4]

zarith [ ]

rzekłbym nawet że wymiata:)

15.03.2005
15:51
[5]

Thufir Hawat [ Konsul ]

Kuźwa, mnie wczoraj naszło na Hey :)
Powspominać "eksperyment", "teksański", "sowa", "misie"....
Dziesiątki innych...

15.03.2005
15:57
[6]

Punks Not Dead [ Reggae Rasta ]

mnie też natchło 4 dni temu :)

ale bym prosił jeszcze o dosłowne przetlumaczenie, bo mi wyszło tak dziwnie :P

Oh cholerne dni, są tak długie
Tak długie, samotne dni
One trzymają mnie - wysyłają
Okropne obrazy
Chcę tylko spać w...
Udaję, udaję, nie do zobaczenia
Jutro ten ostatni raz
Pójdziemy na rzekę

poprawcie to jakoś

15.03.2005
16:00
[7]

zarith [ ]

A te dni ciszy które dzielą nas
Podpowiadają mi złe obrazy
Muszę to przespać
Przeczekać przeczekać trzeba mi
A jutro znowu pójdziemy nad rzekę

jestem zdania że to jest jednak najlepsze tłumaczenie:P. tłumaczenie dosłowne jest podobne ale brzydsze:

te cholerne dni, tak długie, samotne dni
wysyłają mi okropne obrazy
musze to przespać
udać, że ich nie widzę
a jutro w końcu
pójdziemy nad rzekę

© 2000-2025 GRY-OnLine S.A.