GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

patch do Wizardry 8 pl już jest...

25.03.2002
14:32
smile
[1]

tramer [ ]

patch do Wizardry 8 pl już jest...

jak pewnie wszyscy zauważyli, patch do Wiz 8 pl już jest na stronie CDP. podam jednak informację na temat starych save'ów (które nie wiedzieć czemu nie pojawiły się na stronce) - pisałem już o tym, ale jeszcze raz:

można grać na starych save'ach, ale nie jest to zalecane. po prostu błędne skrypty i teksty z NPC zapisują się w save'ach i mimo tego że gra powinna działać dalej, to nigdy nie wiadomo co się może zdarzyć. pomijając fakt że tracicie trochę z gry - teraz NPC działają zupełnie normalnie, teksty gdzie trzeba pozamieniane na sensowne etc - najlepiej zacząć od początku - w końcu to nie jakiś FPS, tylko RPG - warto :-)

pozdrawiam,

25.03.2002
15:15
[2]

Visus Augustus [ Konsul ]

czy ktos juz tego patcha wyprobowal???? bo nnie wiem czy isc do sklepu i wrzocic pudelko z gra do koszyka czy lepiej jakies pol litra :-)))

25.03.2002
15:24
[3]

Shadowmage [ Master of Ghouls ]

Visus-->tramer go testował i mówił, że jest ok. A na stronie nie dali info, bo przecierz nie mogą sie przyznać do takiej gafy ;-))

25.03.2002
15:24
[4]

Lindil [ WCzK ]

Wykaże się sporą dozą niezwyczajnej u mnie ufności, i podziękuje z góry;) Tylko jeszcze jedno pytanie: Co należy powiedzieć Antonowi, żeby zrobić sobie specjalne przedmioty?

25.03.2002
15:47
[5]

tramer [ ]

chyba wystarczy mu rzec "zamowienie" z tego co pamiętam...

25.03.2002
15:50
[6]

Lindil [ WCzK ]

Dziwne... Właśnie ściągnąłem łatkę, rozpakowałe, odpalam, potwierdzam, niecała sekunda i gotowe... Coś jakby za szybko, jak na 3,6MB... No, zobaczymy, co wyjdzie w praniu;)))

25.03.2002
15:54
[7]

VOSTOK [ Konsul ]

Lindill>>łatka ma podobno 0,7mb....

25.03.2002
15:54
smile
[8]

Lukasz [ Pretorianin ]

Panowie, jako że się zanosi rozpoczęcie gry od nowa, w związku z patchem oczywiście, czy można otrzymać fachową poradę co do składu drużyny ? Acha: czy teraz angielskie odpowiedzi nie będą działały ?

25.03.2002
15:55
[9]

Visus Augustus [ Konsul ]

noo dobra jedna osoba testowala..... a juz rozmiar pliku sie nie zgadza ????? hmm..

25.03.2002
16:47
[10]

tramer [ ]

oj ludzie... łatka SPAKOWANA to 0.7mb, ROZPAKOWANA 3.6MB...

25.03.2002
16:48
[11]

tramer [ ]

pomijając fakt że od 1.5 tygodnia testowałem wizardry i widziałem jak patch się rozwija... przeszedłem na nim wszystkie questy gry i pogadałem z każdym NPC... wszystko było ok...

25.03.2002
16:56
smile
[12]

Lukasz [ Pretorianin ]

Tramer - czyli wsio piszemy po polsku, ale bez polskich znaków diakrytycznych, tak ? pytanie 2 - jaki skłąd drużynki.... pliz

25.03.2002
16:58
smile
[13]

radonix [ Pretorianin ]

Tramer ==> dzięki za wszystko !

25.03.2002
16:59
[14]

tramer [ ]

Lukasz --> zgadza się... co do drużynki - wiesz, ja grałem takim - w sumie jest najłatwiejszy: Drakon - Wojownik (kobieta) Jaszczur - Wojownik Duszek - Mag (kobieta) Hobbit - Bard (kobieta, koniecznie!) Mook - Łowca Krasnolud - Kapłan

25.03.2002
17:03
smile
[15]

Lukasz [ Pretorianin ]

tramer - heh, toć ja mam takiż sam z wyjątkiem majsterkowicza :)) Ale kusi mnie ten duszek ninja :) Znasz może jakieś przedmioty robione przez Inżyniera ?

25.03.2002
17:09
smile
[16]

tramer [ ]

radonix --> nie ma za co ;-) Lukasz --> majsterkowicz, czy bard... właśnie - to jest pytanie - obie klasy są ciekawe i mają duży potencjał - jak już gdzieś pisałem, bard pokazuje na co go stać od początku, majsterkowicz... właśnie - potrzebuje do tego gadżetów... co do gadżetów ;-)

26.03.2002
21:18
[17]

Youreck [ Centurion ]

Czy ten patch dziala?I ile w koncu wazy?

26.03.2002
22:16
[18]

tramer [ ]

nie, nie działa. to taka ściema, wiesz? :-P samemu tak trudno sprawdzić? jasne że działa... i waży 700kb (po rozpakowaniu 3.6mb)

26.03.2002
23:37
[19]

Youreck [ Centurion ]

Sprawdzilbym gdybym mial Wizardry a kupno uzaleznialem od wyjscia latki

27.03.2002
01:10
[20]

Adel [ Pretorianin ]

ja gram z latka -> co do antona, powiedzialem mu indywidualne zamowienie -> dopiero wtedy zareagował :) ja idę IMO mocno dziwną drużynką :> Wojownik - Jaszczur Samuraj - Felpurr Ninja - Duszek (hyhyhy w oczekiwaniu na kijek don barlone :>) wynalazca - hobbit bard - hobbit biskup - elf jest trochę ciężko - brak czarów ofensywno-defensywnych i innych przydatnych - bo biskup wolniutko się rozwija :/ ale damy radę ;]]

27.03.2002
08:45
smile
[21]

Ares [ Pretorianin ]

a oto screen z nowym patchem ..

27.03.2002
09:14
smile
[22]

Bodziu [ Lord Ironfist ]

Ares -->> Nie doszukuj sie dziury w całym !!!! A jeśli chodzi Ci o owe strzłakę to jest zwykła literówka i nawet w oryginałach się ona zdarza, tak daj sobie spokój !!!

27.03.2002
09:20
[23]

Bodziu [ Lord Ironfist ]

Adel --> Antonowi wystarczy wpisać "przedmiot" i sam Ci wyspiewa o co chodzi ;-)) lub też dać mu poprostu jakiś przedmiot ze zbroi

27.03.2002
09:37
[24]

tramer [ ]

nie no, wiadomo... w 100 stronach maszynopisu 1 literówka oznacza że gra jest do dupy... eh, nie będe komentował :-/

27.03.2002
10:48
[25]

Adel [ Pretorianin ]

tramer -> literówek jest więcej ;]]] szczególnie w dialogach mówionych przez postacie z drużyny :)) ale mi to nie przeszkadza :> bodziu -> przedmiot można było dać mu i we wcześniejszej wersji, mi dopiero zareagował na tę frazę co napisałem :)

27.03.2002
11:14
smile
[26]

LukeS [ Pretorianian ]

tramer i inni testerzy ---> To, co pokazał na obrazku Ares, to rzeczywiście jest niewarte uwagi (nawet uwzględniając fakt, że zostało jednak tego dość sporo - w opisach czarów i umiejętności, w tekstach wypowiadanych przez bohaterów - "He seemed nice" :), itd.), ale po dwóch dniach gry z patchem widzę, że niestety kompletnie nie uwzględniliście prośby/sugestii Rysława o zgranie tłumaczenia w grze i instrukcji. O ile mogę jeszcze zrozumieć zamianę Majsterkowicza na Wynalazcę, a nie odwrotnie (w instrukcji jest Majsterkowicz, ale w grze prawie wszędzie był Wynalazca, więc z zamianą w drugą stronę byłoby nieco więcej pracy), o tyle pozostawienie niezgodności np. w nazwach charakterów i stanów jest dość denerwujące. Zaczynając pierwszy raz grę dużo korzystałem z instrukcji (mam duże doświadczenie w cRPGach, ale chyba nigdy nie tworzyłem drużyny tak długo - nawet w Arcanum) i np. wybierałem charaktery w oparciu o krótki opis, po czym okazywało się, że na ekranie widzę zupełnie inne nazwy, niektóre niezbyt podobne - teraz, pomimo wydania patcha, podobne odczucia będzie pewnie nadal miało sporo innych osób. A jeśli chodzi o stany, to czy żadnego testera nie zdenerwowały/zdziwiły/rozśmieszyły tłumaczenia: "zemdlony/a" (zamiast np. "odczuwający/a mdłości") i "rozdrażniony/a" (jak by mnie coś swędziało, miałbym wysypkę, itd. to pewnie rzeczywiście byłbym rozdrażniony, ale ten stan powinien się jednak raczej nazywać, jak w instrukcji, "podrażniony/a")? Patch miał głównie poprawiać system rozmowy z NPCami (i błędy dotyczące Kunara, Saxxa, itd.), ale przyznam, że spodziewałem się, że wymienione przeze mnie niezgodności też znikną.

27.03.2002
11:15
smile
[27]

LukeS [ Pretorianian ]

Ale tak poza tym, to wykonaliście sporo dobrej roboty :), a ja jestem po prostu nieco upierdliwy.

27.03.2002
12:16
smile
[28]

Bodziu [ Lord Ironfist ]

LukeS -->> Masz racje, ale jest jedno ale, a mianowicie nie zawsze można w gzr anglojęzycznej zrobić tak jak byśmy tego chcieli, niestety ale nasz język jest stanowczo za" długi" ;-))) Poprostu jest Stun - Ogłuszony, Stone to Flesh - zamiana kamienia w ciało niestety tak już jest i dlatego owe nazwy zostały skrócone ( a przez nas one zostały zauważone i zgłoszone ale producent rządzi się swoimi prawami, tak też właśnie było z dziennikiem czy oknem komend postaci, nie mieszczą się i już. Tego nie można poprawić. Tak też proszę Was o trochę wyrozumiałości a drobne potknięcia każdemu się zdarzają, anwet twórcy gry, tak też było w przypadku gry W8, gdzie zaraz po premierze wyszedł patche.

27.03.2002
12:26
smile
[29]

LukeS [ Pretorianian ]

Bodziu -> Zdaję sobie sprawę z tego, o czym piszesz (sam też kilka cRPGów testowałem), ale przecież mnie nie o to chodziło. "Podrażniony" jest krótsze od "rozdrażniony", z charakterami chyba w ogóle nie byłoby problemu, a z "zemdlonego" można było zrobić po prostu "mdłości" (wg mnie lepsze). A sugestia o dążeniu do zgodności gry z instrukcją wyszła od Rysława, więc chyba jest co najmniej zbieżna ze stanowiskiem CDP. A żeby nie było, że się tylko czepiam, to przypomniał mi się jeszcze jeden błąd, który by mnie zdenerwował, gdybym nie znał angielskiego - o Pancerzu Zynaryxa Antone "pisze", że jest tylko dla elfów, już się ucieszyłem, bo mam jednego w drużynie, ale za chwilę okazuje się, że mówi "for Faeries only". Faerie jest często tłumaczone jako elf, ale nie w W8 (tu jest Duszek). Wyobraź sobie teraz, co poczuje osoba nie znająca angielskiego, która pozbiera wszystkie składniki, zapłaci za pancerz i nagle się zorientuje, że jest jej do niczego niepotrzebny :(.

27.03.2002
12:32
smile
[30]

Bodziu [ Lord Ironfist ]

LukeS -->> Kolejny raz moowie że masz rację, natomiast z tym że niezna ktoś ang. to zaden problem pozostają jeszcze ikonki ;-)) ale oczywiście masz rację, powinno byc poprawnie. Uwierz mi że z każdymi lokalizacjami są problemy nawet w innych krajach. I to o wiele gorsze, a wiem to od kumpla który mieszka w niemczech. :-))) I jeszcze jedno naprawdę zostało bardzo dużo przez nas poprawione, niestety nie oznacza to, że zostało wyeliminowane wszystko nigdy tak nie będzie z zadną grą -> Errare Humanum Est !!!

27.03.2002
12:46
[31]

tramer [ ]

LukeS --> my nie mamy wpływu na to jak ostatecznie będzie wyglądać gra. tylko patrzymy co jest nie tak i sugerujemy sposób rozwiązania. w 99% tłumaczenie miało być dopasowane do instrukcji i to była sprawa która została załatwiona już po testach. co do reszty... niestety nie można wyłapać absolutnie wszystkiego... gra jest spora, testerów dwóch (a przez pół testowania siedziałem przy tym sam niestety), znajdzie człowiek masę błędów, czasem coś mu niestety umknie - a gra teraz wygląda i tak 10x lepiej niż poprzednio - różne śmieszności typu "zemdlony" i "rozdrażniony" to tylko szczyt góry lodowej - nawet nie wiesz ile głupot tam było... niemniej jednak przepraszamy za to co nam umknęło - ale jak pisałem - za ostateczny wygląd my już nie odpowiadamy...

27.03.2002
12:49
[32]

tramer [ ]

cały zespół odpowiedzialny za tego patcha pracował ostro, ale np. tłumacz do sprawdzenia 6MB xlsa z kwestiami z gry dostał dopiero w weekend... tu nie pracują maszyny tylko ludzie, którzy czasem się mylą (jak Bodziu napisał). pozdrawiam cały zespół, zwłaszcza Cezarego :-)

27.03.2002
13:15
[33]

LukeS [ Pretorianian ]

tramer -> Jeśli testerów było tylko dwóch, to zwracam honor :). W takim razie odwaliliście chłopaki kaaawał dobrej roboty, bo tak się składa, że wiem, jak to wcześniej wyglądało. Prawie przeszedłem W8 przed wydaniem patcha i zastanawiałem się, czy jest sens zaczynać od początku, ale teraz już się nie zastanawiam, tylko znowu zarywam noce ;). A swoją drogą, jak CDP pożałował na betatesterów przed wydaniem gry (bo sporo błędów - przede wszystkim skopany system rozmowy - można by wyłapać po 2-3 godz. testowania), to mógł chociaż zatrudnić Was więcej później. Dobrze przynajmniej, że wyciąga wnioski i HoMM4, jak pisał chyba Bodziu, jest dobrze przetłumaczone.

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.