Garbizaur [ CLS ]
Polacy chcą napisów w filmach!
Nie wiem jak was, ale mnie denerwuje bardzo to że w telewizji publicznej prawie wszystkie filmy mają lektora... Ja wolałbym napisy, chyba czas zmienić stare przyzwyczajenia polskiej telewizji... :)
Zapraszam do przeczytania krótkiego artykułu i twórczej dyskusji na ten temat. :)
Arczens [ Legend ]
Ja mam w pokoju 14sto calowy telewizor NIE CHCE NAPISÓW !
Big Money [ Senator ]
Dziwne, ostatnio czytałem w gazecie bardzo podobny artykuł, z którego wynikało ze Polacy chca dubbingu a nie napisów i nie lektora. Cóż, moze od środy zmieniły sie gusta Polaków ? :)
Weakando [ Senator ]
A starsi ludzie ? Co z nimi :( ? Nie wszyscy mają dobry wzrok do napisów...
Big Money [ Senator ]
Sorry za kolejny post - chciałem jeszcze napisac, ze ostatnie badania na ten temat były robione 10 lat temu, to troche dawno, a koszt zrobienia wersji z dubbingiem jest 15% wyzszy niz z lektorem, wiec nie rozumie dlaczego telewizja, za która w dodatku sie płaci abonament nie chce dbac o swoich widzów, i ciagle puszczają nie dosc ze te same filmy, to jeszcze z tymi durnymi lektorami, od słuchania których czasami zbiera sie na wymioty jak kobiety w filmie mowia męskim głosem....
Pichtowy [ Konsul ]
mogliby zrobic jeden kanal na ktorym bylyby filmy w ogyginalnej sciezce z napisami; moznaby podciagnac sie z obcych ale mnie to nie obchodzi bo i tak nie ogladam tiwi
Garbizaur [ CLS ]
Big Money ---> IMO dubbing jest dobry w kreskówkach, a nie w normalnym filmie. :)
Weakando ---> Zawsze można usiąść bliżej ekranu.
Arczens ---> eee tam... :p
Kiedy oglądam film w TV, to lektor odbiera mi przyjemność oglądania filmu. :-/
steward [ Legia Warszawa ]
Nie no jak jest dobry lektor to jeszcze mozna go posłuchać.. ale jak są lektorzy na np tele 5, tv 4, puls itp to az uszy od nich bolą.. nie ma to jak lektor starego dobrego star treka :D
Shadowmage [ Master of Ghouls ]
Jak dla mnie to mogą być napisy. Lepsze to od lektora. A angielskojęzyczne, wzgledie niemieckie to nawet bez dodatków moga puszczać :P
Garbizaur [ CLS ]
Ja w sumie oglądam telewizję rzadko, ale jak siadam czasem weekend kiedy jest szansa na jakiś ciekawszy film, to zawsze puszczą lektora i oglądać się odechciewa... :-/
gladius [ Óglaigh na hÉireann ]
Do tego efektu starczy telewizja cyfrowa. W cyfrze+ już od dawna jest możliwość przełączenia na lektora lub napisy.
Natomiast dubbingowi mówimy głośnie i stanowcze NIE!.
zuromil [ Człowiek Jazda ]
jak na mnie to dubbing odpada!!! Lektor jak najbardziej!
eJay [ Gladiator ]
Ja wole napisy:) Jak widze jak niektorzy lektorzy tlumacza teskty to normalnie wymiekam:) Przykład? Ostatnio ogladalem "Wiecznego studenta" i w pewnym momencie pada slowo "DIK" - w filmie jest to skrot od stowarzyszenia studentow Delta Iotta Kappa, a w rzeczywistosci chodzi o pewnien meski organ (tylko pisownia inna:)). Lektor przetlumaczyl to jako "Idiotka", gdyz akurat takie slowo pasowalo do dialogu. Gdyby byly napisy, kazdy widz zrozumial by aluzje:)
X-Cody [ Zabójca z Liberty City ]
Jestem bardzo, bardzo za! Na reszcie moglabym slyszec glosy aktrow, oryginalne teksty(a wiadomo, ze nie ma lepszej nauki jezyka niz sluchanie) i nie denerwowac sie, kiedy lektor przekreca nazwy wlasne( w napisas to mniej denerujace;)
gladius [ Óglaigh na hÉireann ]
Najlepsze jest, jak aktor mówi: "Fuck you motherfucker" a lektor tłumaczy "Spadaj frajerze". A i to tylko po 22:00
steward [ Legia Warszawa ]
gladius - nawet jakby były napisy to i tak przeklenstw by nie tłumaczyli dosłownie :)
Dagger [ Legend ]
Nareszcie - swoją drogą to jeden ze sposobów by telewizja publiczna odróżniała sie od reszty np. na zasadzie - nie umiesz czytać ->oglądaj Polsat ;>
CrazyMan [ Ur-Shak ]
wg mnie i tak pozostana lektorzy bo przeciez niektorzy maja slaby wzrok i nie beda widziec napisow a tv nie bedzie ryzykowac utraty widzow
twostupiddogs [ Generaďż˝ ]
Wreszcie, niech żyją napisy! Może przynajmniej jak ktoś wlepia cały czas gały w TV to przynajmniej się trochę języka nauczy.
Lucky_ [ Konsul ]
Ja jestem za napisami, tyle juz divx'ow sie naogladalo ze juz sie w jednoczesnym czytaniu i ogladaniu wyrobilem. Najgorszy to jest dubbing bo wtedy to juz w ogole nie slychac aktora i tego jak wypowiadal swoja kwestie, tylko jakiegos debila co udaje jego glos.
cycu2003 [ Senator ]
Żadnych napisów !!!
Nienawidze oglądać filmów z napisami ,zamiast skupiać się na filmie i akcji patrze na litery szybko znikające z ekranu
wildone [ Konsul ]
A ja jestem za lektorem.Znam angielski na wysokim poziomie ale przyjemniej ogląda mi się film. Nie muszę się skupiać na napisach tylko spokojnie oglądam "obraz" a mowa lektora wlatuje mi do ucha.Noi jak już wyżej pisali,co ze starszymi osobami i małymi TV. Nieraz pozatym w czasie filmu lece po zagryche do kuchni albo po coś do picia a wtedy słysze lektora i nie musze się zastanawiać o czym ględzom aktorzy.Pozatym dochodzi problem zbyt długich dialogów.Zdarzło mi się że w filmach gdzie angielski był na wyższym poziomie(jakieś gadanie o fizyce itp)nie nadążałem z czytaniem tekstu.
Don_Pedro [ Pretorianin ]
Stary już jestem. Żadnych napisów! Młodzi pomyślcie trochę o starszych.
Dagger [ Legend ]
==>wildone
Jeśli znasz angielski na wysokim poziomie jak piszesz to nie powinieneś zwracać uwagi również na napisy :P
KoKoT2003 [ Generaďż˝ ]
no dokladnie, wole slyszec glos aktorow i czytac tekst, niz jakiegos lektora, ktory odbiera mi przyjemnosc ogladania filmu
wildone [ Konsul ]
Dagger - wiedziałem że ktoś się do tego przyczepi.:)
Wzasadzie moja wypowiedź była ogólnikowa.Dotyczyła os. które znają anglik i inne języki słabo.
Pozatym wygodniej mi jak słysze polskiego lektora niż orginał(nie trzeba się przestawiać).
Ale filmy na kompie oglądam bez napisów.
goldenSo [ AnomaliA ]
Filmy z lektorek ok, ale z takim jak jest np w HBO
SULIK [ olewam zasady ]
"zmienić stare przyzwyczajenia polskiej telewizji" ??
stare ???
to nei pamietracuie juz filmow w tvp z napisami ?
Loiosh [ Generaďż˝ ]
Moim zdaniem lektor to dobre rozwiazanie. W artykule jest napisane,ze tylko w Polsce mamy filmy z lektorami,a w ile krajach sa tylko napisy? Co prawda mam tylko kablowke,wiec "ledwie" kilkadziesiat kanalow, ale nie przypominam sobie zadnego takiego kanalu. Owszem czasem sa napisy,ale w jezyku angielskim, tak jak np.na TV Polonia. Za to,to co rzucilo mi sie w oczy to dubbing. Za kadym razem jak slysze te podlozone glosy, ciesze sie,ze u nas ciagle mamy lektora. ..
Dziubdziak [ Pretorianin ]
Dubbing dobry w kreskówkach?
Dlaczego wszyscy starają sie byc mądrzejsi niż są?? Znam język angielski płynnie i nie musze się dowartościowywać oglądaniem filmu w TV PUBLICZNEJ w języku ORYGINALNYM. Pomijam już że zdarzają się filmy chińskie, japońskie, niemicekie czy francuskie których języków nie kumam. Zresztą cały świat dubbinguje filmy a my chcemy być takimi wielkimi ŚWIATOWCAMI i oglądać filmy z NAPISAMI? hahahahahaha godne pożałowania. Nie to w jakim tłumaczeniu oglądasz film świadczy o tym jak znasz angielski czy jakim jesteś kosmopolitycznym gosciem!!
I pomyślec że jeśli chodzi o jakość dubbingu to słyniemy pod tym względem w filmowym świecie i jest to chyba rzecz która nam dobrze wychodzi obecnie :).
Oczywiście do dubbingu trzeba się przyzwyczaić ale to już inna para kaloszy.
Film ma być rozrywką dla mas. Jesli jesteś koneserem kup sobie DVD albo oglądaj HBO mieli fajny pomysł i puszczają filmy z napisami o okreslonych porach.
Pozdrawiam
Kruk [ In Flames ]
Tylko lektor.
Mam słaby wzrok i zamiast na całości filmu skupiałbym się na napisach.
Dagger [ Legend ]
==>SULIK
Wtedy kiedy były napisy to nie było angielskich filmów w TV ;))))))
==>Loiosh
Bo w polskich kablówkach raczej nie transmitują telewizji publicznych z innych krajów europejskich.
Jeh'ral [ Konsul ]
Słyszałem, że w Skandynawii każdy zagraniczy film jest puszczany z napisami i nikt tam o nic nie kruszy kopii.
Jeśli chodzi o mnie to z chęcią zobaczę filmy z napisami w tv. W HBO i Canal+ też zdaje się stosują do niektórych filmów zasadę, że pierwsza projekcja z lektorem, a dalsze oryginał+napisy.
gladius [ Óglaigh na hÉireann ]
Dziubdziak - ale bzdury piszesz. Dubbing potrafi zabić każdy film, może z wyjątkiem Shreków czy Iniemamocnych. Nienawidzę dubbingu w filmach a jeszcze bardziej nie trawię go w grach. I to nie ma nic wspólnego z dowartościowaniem, tylko z poczuciem estetyki. Nawet filmy azjatyckie wolę oglądać z napisami. A to, że cały świat dubbinguje, o niczym nie świadczy. Miliony much żrą gówno... Słyszałeś kiedyś dubbing niemiecki albo włoski? Zgroza...
Dagger [ Legend ]
==>Dziubdziak
TV publiczna jak podniesiono w artykule ma pewne obowiązki w dziedzinie edukacji, nikt komercyjnych stacji do przyjęcia takiego modelu nie zmusza. Rozwiązanie takie przyjęto w Holandii, Belgii i krajach skandynawskich.
Tylko popatrz sobie na wpływ takiej praktyki na znajomość języka.
PS>Pamietajmy też że wbrew pozorom nie wszystkie filmy są po angielsku :)
gladius [ Óglaigh na hÉireann ]
Jehral - w c+ na cyfrowym terminalu możesz sobie każdy film przełączyć na wersję z oryginalną ścieżką dźwiękową.
Dziubdziak [ Pretorianin ]
Jeh'ral ---> w skandynawi jest to o tyle inna sytuacja że możesz tam skończyć podstawówke nie znając szwedzkiego ale nagielski musisz zdać (poważnie to nie jest ściema - mieli nawet ogólno szwedzką kampanie o nauce rodzimego języka) a nam raczej daleko do tego a po za tym taki koleś fajny mówił "Polacy nie gęsi swój język mają" ja się nie wstydze swojego języka, ba nawet bardzo go lubie. Po za tym dubbing naprawde jest super czy Shrek byłby tak samo śmieszny z napisami?? :))
JihaaD [ Loża Szyderców ]
Tylko lektorzy! Napisy to mam w divixach. Wole ogladac film a nie skupiac sie na czytaniu napisow.
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
Kiedyś, po wizycie w Estonii, marzyłem o tym, że i u nas będą kiedyś w TV filmy z napisami. Ale kiedy czytam niektóre posty albo wypowiedzi "widzów", tracę nadzieję.
-=]o[=- [ Generaďż˝ ]
napisom mówię NIE!
...NathaN... [ The Godfather ]
Napisom mówię stanowcze nie.
Właśnie przez napisy rzadko ogladam filmy na kompie ( żeby nie było niedomówień czytam dobrze i szybko ). Tak jak inni mówią, ogladajac film z napisami nie moge się na nim skupić. Gdy oglada się film z lektorem po pewnym czasie przestaje się zwracać na niego uwagę, po prostu wtapia się w film
Dziubdziak [ Pretorianin ]
Dagger - ja nie postrzegam kina jako wartości intelektualnej od tego jest szkoła, uniwersytet czy biblioteka. Od filmów oczekuję rozrywki tzw. "odmuzgacza" i po to one sa puszczane o godzinie 20 czy 21 we WSZYSTKICH kanałach (nie powiesz że seria bondów w jedynce ma wartości edukacyjne) Można by zrobic tak jak HBO że są dni w którym puszczamy DOBRE filmy (czytaj wartościowe) z napisami i to miało by sens a reszta niech pozostanie tym czym jest ROZRYWKĄ. Pracuje umysłowo przez 10-12 godzin dziennie w domu chciałbym odpocząć i do tego potrzebuję TV. oczywiście są programy edukacyjne i bardzo je sobie chwale ale nie pisz mi że donich będzie sie zaliczać Rambo 3 z napisami :)))
Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2005-01-28 16:59:34]
...NathaN... [ The Godfather ]
btw eJay --> Jak widze jak niektorzy lektorzy tlumacza teskty to normalnie wymiekam - to chyba nie lektorzy tłumaczą filmy. Oni tylko czytają :)
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
Ale ja nie chcę słyszeć lektora, tylko aktorów. To oni grają w filmie, to ich intonacja, akcent są ważne. Lektor zagłusza ścieżkę dźwiękową, a co najgorsze czyta tłumaczenie niekiedy pisane przez jakichś dyletantów.
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
Dziubdziak --> Bardzo mnie zainteresowało, co napisałeś. To znaczy, że dobre, poważne filmy, nie są rozrywką? To dlaczego je się ogląda? Z pobudek masochistycznych?!
Dziubdziak [ Pretorianin ]
ttomcio -- i po to też jest dubbing bo w dubbingu aktorzy muszą stworzyć bohatera na nowo a lektor tylko czyta...
Dziubdziak [ Pretorianin ]
tomcio nie czytasz całych postów??przytaczam Ci CAŁEGO mojego posta jeszcze raz i skup się :)
Dagger - ja nie postrzegam kina jako wartości intelektualnej od tego jest szkoła, uniwersytet czy biblioteka. Od filmów oczekuję rozrywki tzw. "odmuzgacza" i po to one sa puszczane o godzinie 20 czy 21 we WSZYSTKICH kanałach (nie powiesz że seria bondów w jedynce ma wartości edukacyjne) Można by zrobic tak jak HBO że są dni w którym puszczamy DOBRE filmy (czytaj wartościowe) z napisami i to miało by sens a reszta niech pozostanie tym czym jest ROZRYWKĄ. Pracuje umysłowo przez 10-12 godzin dziennie w domu chciałbym odpocząć i do tego potrzebuję TV. oczywiście są programy edukacyjne i bardzo je sobie chwale ale nie pisz mi że donich będzie sie zaliczać Rambo 3 z napisami :)))
Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2005-01-28 17:03:18]
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
Chyba żartujesz. Nie chodzi o jakieś polskie aktorzyny, tylko o prawdziwych aktorów.
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
A i chodziło o:
Można by zrobic tak jak HBO że są dni w którym puszczamy DOBRE filmy (czytaj wartościowe) z napisami i to miało by sens a reszta niech pozostanie tym czym jest ROZRYWKĄ
Dziubdziak [ Pretorianin ]
edit - źle wyboldowałem jużpoprawiłem :)
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
No ale to co w takim razie źle zrozumiałem?
Dziubdziak [ Pretorianin ]
ttomcio chodzi o to że nie każdy film jest na tyle wartościowy aby go uznawać za sztuke o czywiście sztuka może być (i jest) rozrywką troche to nie fortunnie zabrzmiało :)
Dziubdziak [ Pretorianin ]
Zresztą może właśnie tak wyróżniec filmy WARTOŚCOWE od tych innych??
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
Chyba tak, ale w każdym chłamie można się od biedy doszukać jakiejś drobniutkiej perełki.
Dziubdziak [ Pretorianin ]
alebłagam nie silmy się na to aby teraz kurcjate edukacji poprzez filmy prowadzić!! Jesteśmy Polakami i nie widze nic złego w tym że będziemy oglądać filmy z polskim dubbingiem. Po za tym dubbing potrzebuje ogromnego warsztatu aktorskiego (poczytaj wywiady z każdym aktorem (nie tylko polskim) który coś kiedykolwiek dubbingował (np Eddie Murphy mówił o tym gdy podkładał głos do Osła w Shreku). Naprawde mamy dobrą szkołe dubbingową w Polsce i nie rozumiem dlaczego się przed nią tak wzbraniamy. Sam mam filmy które oglądam w oryginale ale to są smaczki dla koneserów i niech tymi smaczkami pozostaną ni ewszystcy muszą być koneserami tych akurat smaczków. Sam mam kolegę który jest doktorem matmy i pracuje ze mną w tej samej firmie konsultingowej. Koleś łeb jak sklep. Jeden z 3 specjalistów w Polsce który zajmuje się instrumentami pochodnymi i myślisz że to że On woli filmy z dubbingiem dyskredytuje go jako człowieka inteligentnego?? Wolne żarty :) Ba On nawet nie zna się na filmie. Ale lubi je oglądać bo to jest rozrywka :))
Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2005-01-28 17:15:23]
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
alebłagam nie silmy się na to aby teraz kurcjate edukacji poprzez filmy prowadzić!! Jesteśmy Polakami i nie widze nic złego w tym że będziemy oglądać filmy z polskim dubbingiem
NIEEEEEE!!! BŁAGAM! Wszystko, tylko nie to. Ja jeszcze przeboleję jakoś tego lektora, już nie będę na niego narzekał, tylko nie dubbing!
Na serio - nie chodzi tu o jakiś związek z inteligencją. Jeśli ktoś lubi, niech sobie ogląda na DVD. Ja po prostu kocham oglądanie filmu tak, jak on rzeczywiście wygląda. Jedyny argument, jaki do mnie przemawia przeciw napisom, to rozmiar telewizorów w domach.
Ale gdybym przynajmniej w jakiejś przyszłości miał przy oglądaniu TV wybór, byłbym szczęśliwy. :)
Tristan9 [ Konsul ]
Jestem zdecydowanie przeciwny filmom z napisami w tv. Przy filmach z napisami zamiast na obrazie koncentruję się na napisach. Lektor mi odpowiada i tak powinno zostać.
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
Lektor mi odpowiada i tak powinno zostać.
Odpowiem na ten argument. Napisy mi odpowiadają, więc one powinny być!
Dziubdziak [ Pretorianin ]
ttomcio przyzwyczaisz się jesli chcesz to możesz robić tak jak ja:
...Sam mam filmy które oglądam w oryginale ale to są smaczki dla koneserów i niech tymi smaczkami pozostaną nie wszystcy muszą być koneserami tych akurat smaczków.
hola' [ koniczynka ]
ja tez chce napisow zamiast lektora!
ttomcioo [ Poszukiwacz Przygód ]
Niby tak, ale ja braki w cudownych, mniej popularnych filmach nadrabiam przez TV. Nie wszystko da się zobaczyć w kinie, a warunków DVD-owych jeszcze nie mam...
Conroy [ Dwie Szopy ]
O Jezu, o ile bym wolał napisy to sobie nie wyobrażacie :). A dubbing to w ogóle masakra - pasuje do kreskówek, ale na Boga, NIE DO FILMÓW! Obejrzyjcie dubbingowane Star Warsy, a zrozumiecie o co mi chodzi :).
I żeby jeszcze zniknęły tłumaczenia w stylu "Oh shit, you motherfucker!" na "Kurcze, idioto!" w filmach po 23.00 :).
PS. W niemczech na jakimś kanale jest... lektor-kobieta. To dopiero masakra :).
Conroy [ Dwie Szopy ]
A najlepiej by było tak:
"Przyznał też, że co jakiś czas pojawiają się w telewizji głosy, żeby przy pierwszej emisji pokazywać film z towarzyszeniem głosu lektora, w przy kolejnych tylko z napisami. - Już kiedyś tak było, może do tego wrócimy - mówi Szczepański."
dance for me baby™ [ Konsul ]
jak chcecie miec napisy a denerwoje was lektor to wlaczcie sobie teletekst z telegazety i przyciszcie dzwiek
Dagger [ Legend ]
==>Dziubdziak
Dagger - ja nie postrzegam kina jako wartości intelektualnej od tego jest szkoła, uniwersytet czy biblioteka. Od filmów oczekuję rozrywki tzw. "odmuzgacza" i po to one sa puszczane o godzinie 20 czy 21 we WSZYSTKICH kanałach (nie powiesz że seria bondów w jedynce ma wartości edukacyjne) Można by zrobic tak jak HBO że są dni w którym puszczamy DOBRE filmy (czytaj wartościowe) z napisami i to miało by sens a reszta niech pozostanie tym czym jest ROZRYWKĄ. Pracuje umysłowo przez 10-12 godzin dziennie w domu chciałbym odpocząć i do tego potrzebuję TV. oczywiście są programy edukacyjne i bardzo je sobie chwale ale nie pisz mi że donich będzie sie zaliczać Rambo 3 z napisami :)))
Chodzi o edukację językową - teraz jasne?
Przyjemne z pożytecznym. A od Rambo 3 to są tv komercyjne.
Ficket [ BMX ]
Ja osobiście wolałbym napisy. Lektor potrafi zepsuć klimat filmu swoim głosem. W większości filmów zresztą lektorem jest ta sama osoba, co również może źle wpływać na odbiór filmu.
Jednak z drugiej strony są ludzie starsi oraz dzieci. Wyobrażacie sobie napisy w "Dobranocce" albo w filmach typowo dla dzieci, ale nie animowanych? Co do osób starszych, to nie mają one zazwyczaj już zbyt dobrego wzroku więc też będą mieć problemy z czytaniem tekstu pojawiającego się na ekranie.
Najlepszym wyjściem byłaby możliwość zamiany z lektora na napisy albo odwrotnie. :]
gofer [ ]
Jest jeszcze jedna kwestia, jeśli chodzi o przewagę napisów nad lektorem. Kiedy byłem w Belgii, tam żaden film nie był puszczany z lektorem. Filmy np. anglojęzyczne były emitowane w wersji oryginalnej + napisy w języku flamandzkim, które w dodatku można było wyłączyć. Skutki? Młodzież belgijska (nie wiem jak ludzie starsi, bo z nimi za wiele podczas pobytu nie rozmawiałem) miała j. angielski opanowany na takim poziomie, o którym polska młodzież może tylko pomarzyć. I nie mówię tu o języku "literackim", którym operuje, w dodatku na żenującym poziomie, część polskich nastolatków, tylko o języku potocznym, takim, jaki jest używany w życiu codziennym, "na ulicy". Języku który nie wywołuje uśmiechów politowania na twarzach np. Anglików.
No ale cóż, przecież wygoda i przyzwyczajenia staruszek oglądających "Modę na sukces" są ważniejsze od nauki języków, nie? :|
Paudyn [ Kwisatz Haderach ]
Może wreszcie będzie się można wsłuchać w odgłosy otoczenia i ścieżkę dźwiękową, miast słuchać mechanicznego i bezbarwnego "wytłumiacza".
Na dubbing spuszczę zasłonę milczenia...
Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2005-01-28 18:40:48]
bartek [ ]
Dziubdziak, dokładnie.
Czytam - książki, DOBRE filmy oglądam w wersjach oryginalnych z napisami, a TV, który zajmuje mi 2 godziny tygodniowo służy do zabicia czasu wtedy, kiedy nie mam sił, żeby myśleć przy komputerze, bądź gdy w ogóle "mnie sie nie ce". Chciałbym poruszyć tutaj jedną kwestię - filmów. Co u nas dawać w oryginale? Kevina? Nie - bo dla dzieci. Szwarca? "Just die, fuck off... *bang* What the fuck? ..."? Szósty Zmysł czy coś tego pokroju bym chętnie obejrzał w telewizji z napisami, o ile pamiętam ten film nawet RAZ emitowali, nie pamiętam już kiedy :-)
Nie liczę na to, że buraki mojego pokroju będą chciały napisów.
Telewizja ma odmóżdżać, typowy Wiesiek czy Stasiek (nie ujmując Wieśkom i Staśkom) po dwunastu godzinach zapierd*lu opada w miękkim fotelu i włącza sobie Polsat, gdzie właśnie Rambo czy inny McGuyver strzela przez cały film na jednym magazynku. I ktoś taki myślicie będzie czytał? Wątpię. Wydaje mi się, że polska telewizja ma głównie takich odbiorców + Esmeraldy/tok szoły i Trwam. Gdybyśmy mieli fajny kanał dla koneserów to byłbym jak najbardziej za. Zresztą już taki mamy - HBO, a w zasadzie mieliśmy, bo IMO schodzą na psy. Co nie zmienia faktu, że pamiętam, iż robili (może wciąż?) coś takiego jak "Czytane piątki", później "poniedziałki". Nie pozostaje nic innego jak czekanie na metroethernet i włączanie filmów z czymkolwiek się chce, może dzieci moich dzieci dożyją tej pamiętnej chwili :)
lo0ol [ Jónior ]
wole lektora nie chce mi sie czytac na codzien ;]
ganek [ Konsul ]
Ja jestem za napisami, lektor tylko psuje klimat filmu i zaglusza efekty dzwiekowe. Dubbing nadaje sie tylko do kreskowek, lub do filmow filmow typu Shrek. Niemcy dubbinguja wszystkie filmy, seriale i jak kiedys zobaczylem Gwiezdne Wojny na niemieckim kanale to wygladalo to wszystko smiesznie.
Indoctrine [ Konsul ]
Typowe Polskie myślenie :D
Co jest mniejszym złem...
A pomyślał ktoś, że w TV cyfrowej można film puścić tak, by do wyboru był lektor, napisy czy dubbing?
Ale jeśli już muszę wybierać, to napisy. Naprawdę lubię słyszeć jak aktorzy mówią swoim głosem :)
Może też być dobry dubbing, ale to rzecz kosztowna. Bo taki jak reprezentuje C+ czy HBO.... no właśnie...
Misio-Jedi [ Legend ]
PRECZ Z LEKTOREM !!!!!
Czy wy wiecie że nigdzie poza Polską i krajami byłego ZSRR nie stosuje się tego dziadostwa z lektorem (radzieckiego pomysłu zresztą) ?
Dunkan Mlodszy [ Majonez Kielecki ]
Fakt, ze w zachodnich telewizjach stosuje sie dubbing i lektor w filmach raczej sie nie pojawia, to jednak wole glos pana lektora. Jestem przyzwyczajony do tego "ruskiego wynalazku" i jest mi z nim dobrze :).
.:VeGo:. [ Dragon ]
Może w niedalekiej przyszłosci bedzie do wyboru w jaki sposob chcesz ogladac film, albo napisy albo dubbing, np. jak mialem wizje tv to na HBO mialem do wyboru wersje oryginalna tzn. film w danym jezyku lub film z dubbingiem lub lektorem
tsunami [ PS3 ]
Jestem za zlikwidowaniem lektora !!! To niesamowicie psuje cala atmosfere filmu. Pomijam ze chyba 2 lata juz nie ogladalem telewizji, ale i tak uwazam ze lektor jest niepotrzebny :-)
tsunami [ PS3 ]
:VeGo: W telewizji antenowej jest to niemozliwe. Jedynie w telewizji cyfrowej mozna zastosowac taki myk Wszystko z przyczyn technicznych. (Wiem bo sie ucze tego teraz :P) musieliby zrobic 2 osobne kanaly.
n2n [ Pielgrzym ]
musze przyznac ze wieksza czesc mojej znajomosci angielskiego pochodzi wlasnie z ogladania filmow z napisami a takze muzyki, gier anglojezycznych, nawet z bajek na cartoon network :) (jak jeszcze lecialy w oryginale) oraz inernetu
czyli mam z tym jezykiem do czynienia na codzien poprzez inne media niz tv, douczanie sie prywatnie to byla glownie nauka podstaw jezyka oraz wkuwanie teorii, skutek ? wg. mnie umiem angielski na takim poziomie ze problemow w porozumieniu sie tym jezkiem nie mam, a rozumienie jezyka w grach, filmach, muzyce itp. nie sprawia mi problemow
mysle ze argument "filmy z napisami ucza angielskiego" nie jest wyssany z palca i taka alternatywa (napisy w tv) powinna pojawic sie u nas jak najszybciej!
bhima [ Pretorianin ]
ja tam bym zaakceptował dubing w filmach
skrzatman [ SkrZat ]
Jak byłem we włoszech to wszystkie zagraniczne filmy miały Dubbing!!
Ale głosy sa koszmarne i chyba lepiej (przyzwyczajenie) słyszec lektora!!
skrzatman [ SkrZat ]
Ale napisy powinny byc!!!!!!
Nie zapominajmy o niesłyszących!!!!!!!!!!!
Tak jak w KLan*E za pomocą telegazety!!!!!!
Kuzi2 [ akaDoktor ]
Dubbing to najgorsze co moze byc :/
Lektora nawet nie slysze... bo moj sluch to tak przetwarza ze tak jakbym slyszal aktora mowiacego po polsku:)
Napisy mi nie przeszkadzaja ale czasem jak ogladam film z daleka to nie za bardzo czasem widac i trzeba sie skupiac tylko na napisach ;P
rg [ Zbok Leśny ]
kurcze, znowu musialbym poswiecic troche zeby przebrnac przez watek... anyway... ;]
Napisow pewnie nie bedzie i tak. Jesli juz to w DVB. Mam hbo maxpack przez DVB i przez... chyba rok nie byli wstanie uruchomic tego jak trzeba (kilka sciezek dziwekowych kilka jezykow napisow). Najlepiej pod tym wzgledem wyglada foxkidsplay - mozna wybrac polskij, anglijskij lub ruskij jazyk... ;p
darek_dragon [ 42 ]
Nic nie pobije oryginalnej ścieżki dźwiękowej z napisami.
Ale w polskiej telewizji to nie przejdzie, a przynajmniej ma bardzo małe szanse powodzenia. Lektorzy to niestety zło konieczne. Szkoda tylko, że są tak wkurzający. Szczególnie w anglojęzycznych (jedyny język obcy, który znam na wystarczająco wysokim poziomie ;) filmach, kiedy słyszę jednocześnie aktora i polskiego lektora, który mówi coś zupełnie innego, a na dodatek często z opóźnieniem :/
Dubbing to natomiast zdecydowanie zły pomysł. Przy filmach animowanych się jakoś sprawdza. Przy fabularnych: nie. A już jak zabiorą się za to polacy i w dodatku będą musieli wykonywać taką robotę masowo... Strach się bać...
Dagger [ Legend ]
Czytam opinie w tym wątku i aż się dziwię że nikt nie chce walczyć z napisami w kinach ;>
Garbizaur [ CLS ]
Dagger ---> :)
Mam nadzieję, że kiedy wejdzie w końcu platforma cyfrowa TVP i Polsatu, to wtedy będzie możliwość wyboru napisy/lektor. Póki co chyba jednak jesteśmy skazani na lektora :-/