GRY-Online.pl --> Archiwum Forum

Forum CM: Sztrafbat-napisy

20.01.2005
20:53
[1]

lonia [ Centurion ]

Forum CM: Sztrafbat-napisy

Mam zamiar rozpoczac prace nad napisami do tego filmu.Wiec mam pytanie czy sa komus potrzebne?:)

20.01.2005
21:26
[2]

PER_ [ Konsul ]

A co to za film?

21.01.2005
10:40
[3]

lonia [ Centurion ]

Nowy rosyjski serial o wojnie

21.01.2005
10:59
smile
[4]

NeoBerger [ Generaďż˝ ]

lonia --> Chetnie, ale skad film wziac?

21.01.2005
11:46
[5]

Victor Sopot [ Konsul ]


Wie ktoś skąd ściągnąć ten serial ?

21.01.2005
12:27
[6]

lonia [ Centurion ]

Mozna z Emule ,w search nalezy napisac Shtrafbat

22.01.2005
13:38
[7]

Biker88 [ Legionista ]

Tłumacz, tłumacz. Ja się piszę na te napisy. Podobno serial jest bardzo ciekawy i miło by było go mieć w spolszczonej wersji.

22.01.2005
14:08
smile
[8]

Mały Miś [ Konsul ]


zgadam się z przedmówcą, tłumacz czekamy na napisy

22.01.2005
14:28
smile
[9]

Skorzeny [ Centurion ]

Ja jestem jak najbardziej zainteresowany napisami do Shtrafbat, już sciągam pierwsze odcinki z emula :)

22.01.2005
15:37
[10]

lonia [ Centurion ]

No to juz sie biore za robote :)

22.01.2005
15:44
[11]

van der Rob [ Konsul ]

Ja także jestem chętny

22.01.2005
19:42
smile
[12]

coMUCH [ Pretorianin ]

Biker, 88 to rok urodzenia czy poglady :)?

23.01.2005
20:54
smile
[13]

Biker88 [ Legionista ]

coMUCH-> Ja wiedziałem, że tak będzie.Czy Twój nick (KOMUCH tak się go czyta??) to też deklaracja poglądów?

W moim przypadku nie jest to rok urodzenia. W pierwszym poscie na forum pisałem że "88" to niejest też jakaś wizualizacja moich poglądów. Dla zaspokojenia Twojej ciekawości powiem, że "88" to pojemnośc silnika.

24.01.2005
10:21
smile
[14]

propor [ Pretorianin ]

lonia -> Byłoby naprawdę super jakbyś przetłumaczył!!!

24.01.2005
12:12
[15]

lonia [ Centurion ]

Juz sie wzielem do roboty.Ja ma po dwa odcinki w jednym pliku,wiec i napisy beda pasowac do takich plikow.

26.01.2005
21:01
[16]

lonia [ Centurion ]

Potrzebuje troche pomocy ,jak w jednym slowie powiedziec autorytet kryminalistow?I jeszcze gdzie mozna znaliesc nazwy wszystkich czesci broni palnej?

26.01.2005
22:00
smile
[17]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia -------------> super, czekam z niecierpliwością na napisy. Co do tego autorytetu to daj całe zdanie to coś się wymyśli , bo tak wyrwane z kontekstu to nie bardzo wiadomo. I o co chodzi z tymi częściami broni? lufa, zamek , kolba czy raczej o nazwy typu mp 40, ppsh itp?

26.01.2005
22:08
[18]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

ta wersja po dwa odcinki jest niekompletna

27.01.2005
21:33
[19]

ultiva2 [ Konsul ]

A tak w ogóle to ile jest tych odcinków?

27.01.2005
22:12
[20]

Skorzeny [ Centurion ]

No wlaśnie ta wersja dwuodcinkowa jest trudno dostępna, natomiast bardzo łatwo sciagnac z eMULE wersje po jednym odcinku (doskonała jakość), czy ktoś jest w stanie przerobić ewentualną wersję dwuodcinkową tekstu na jedno?

27.01.2005
23:05
smile
[21]

ultiva2 [ Konsul ]

Z przerobieniem napisów nie będzie problemu o ile takowe będą

27.01.2005
23:32
[22]

Skorzeny [ Centurion ]

ultiva2 ---> Ja znalazłem 11 odcinków na eMulu, chyba tyle wlaśnie ich jest

28.01.2005
06:32
[23]

Plantator [ spamer ]

ja znalazłem na emulu wersje dwuodcinkową, ale ze ściąganiem jest już gorzej idzie strasznie wolno ściąga się po jakieś 20-30MB dziennie

28.01.2005
13:11
[24]

lonia [ Centurion ]

Skorzeny > masz racje odcinkow jest 11,ok jak masz pliki po jednym odcinku to zrobie takie napisy,juz szybko skoncze pierwszy,jest mnostwo dialogow,wiec tak powoli idzie.
Ultiva 2> chodzi mi o zargon gangsterski,w ruskim taki czlowiek nazywa sie - pachan lub wierch,chodzi mi o Mosina- czesc ktora podaje naboje z magazynka .

28.01.2005
18:02
[25]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia----> pachan to po polsku kapuś czyli donosiciel



poniżej linki do stron o mosinie a tu opis -może o to chodzi /Udało się natomiast Mosinowi znaleźć interesujące rozwiązanie urządzenia zasi­lającego. Zastosował on w tej broni oryginalny sposób zapobiegania równoczesnemu podawaniu dwóch naboi z magazynka. W lewej wewnętrznej, ściance magazynka przymocowany był śrubą do obsady rozdzielacz naboi, który wraz z wyrzutnikiem stanowił jedną całość. Rozdzielacz uniemożliwiał przesuwanie się naboi w kierunku zamka, pomimo nacisku podajnika od dołu magazynka. . W czasie ładowania magazynka, naboje, wyciskane z pięcionabojowej łódki ku dołowi, odchylały rozdzielacz w lewo. W tej pozycji nie przeszkadzał on przejściu czterech naboi, bowiem dla tylu było miejsce w magazynku. Piąty nabój pozostawał nad rozdzielaczem, a w momencie zamykania zamka był zabierany przez czółko tłoka zaporowego i wprowadzany do komory nabojowej. W momencie zamykania zamka, kiedy rączka zamkowa skręcała się w prawo, rozdzielacz odchylał się w kierunku ścianki magazynka i nie przeszkadzał przejściu kolejnemu nabojowi. W ten sposób kolejny nabój znajdował się ponad rozdzielaczem. Skręcenie rączki zamkowej w lewo, przy odryglowywaniu zamka, powodowało wysunięcie w kierunku środka magazynka występu rozdzielacza. Uniemożliwiało to przesunięcie pozostałych w magazynku naboi ku górze. Rozwiązanie to było charakterystyczne tylko dla omawianej broni. Nie powtórzono go w żadnym innym wzorze karabinów powtarzalnych.






https://softland.com.pl/aerojac/mosin/mosin.html
https://www.russian-mosin-nagant.com/parts_desc.htm

28.01.2005
20:15
[26]

lonia [ Centurion ]

ultiva 2> dzieki chyba mi chodzilo o ten rozdzielacz,z tym pachanem to cos wymysle.Jaszcze jeden ciekawy wyraz po rusku- sztrafnik czyli zolnierz odzialu karnego,chyba nie tlymaczy sie,w dole w nawiasach napisze objasnienie.

28.01.2005
20:17
[27]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

lonia - fajny wogóle ten film? Jak się ma do kompanii braci?

28.01.2005
23:34
smile
[28]

Skorzeny [ Centurion ]

lonia --> wielkie dzieki za podjęcie sie tak karkołomnego zadania, ukłony i czekamy na efekty... dzierżyj fason!

29.01.2005
11:32
[29]

lonia [ Centurion ]

gladius > trudno jest powiedziec czy sie wszystkim spodoba,do kompanii braci raczej nie jest podobny,malo jest walk,pokazuje zycie zwyklych zolnierzy i cene ruskich za zwyciestwo.

29.01.2005
11:32
[30]

lonia [ Centurion ]

gladius > trudno jest powiedziec czy sie wszystkim spodoba,do kompanii braci raczej nie jest podobny,malo jest walk,pokazuje zycie zwyklych zolnierzy i cene ruskich za zwyciestwo.

29.01.2005
11:33
[31]

lonia [ Centurion ]

gladius > trudno jest powiedziec czy sie wszystkim spodoba,do kompanii braci raczej nie jest podobny,malo jest walk,pokazuje zycie zwyklych zolnierzy i cene ruskich za zwyciestwo.

29.01.2005
11:35
[32]

lonia [ Centurion ]

gladius > trudno jest powiedziec czy sie wszystkim spodoba,do kompanii braci raczej nie jest podobny,malo jest walk,pokazuje zycie zwyklych zolnierzy i cene ruskich za zwyciestwo.

29.01.2005
12:32
[33]

lonia [ Centurion ]

Cos tu na pstrykalem :)
Pierwszy odcinek juz jest ,kto chetny? i w jakim formacie?Zostalo mi sprawdizic bledy i wpisac polskie litery

29.01.2005
12:36
[34]

Plantator [ spamer ]

ja poprosze napisy jeśli już są gotowe, ale powiedz co w końcu co mam ściągać, wersje dwuodcinkową czy tą wersje po jednym odcinku?

29.01.2005
13:11
smile
[35]

Skorzeny [ Centurion ]

lonia ---> ja się zgłaszam na testera tekstu w formacie jednoplikowym, prosze o kontakt na gg lub mail [email protected]

29.01.2005
13:45
smile
[36]

jiser [ generał-major Zajcef ]

lonia ~~>
Możesz zostawić tego "sztrafnika" w brzmieniu oryginalnym. W języku polskim i tak jest dużo rusycyzmów, sporo z nich nie ma dobrych odpowiedników. Co do sztrafnika, myślę, że widzowie domyślą się z kontekstu :)

29.01.2005
14:45
[37]

lonia [ Centurion ]

Plantator > sciagaj co ci lepej sciaga sie,mozna pokroic napisy.
jiser > jeszce kilka wyrazow bez tlumaczenia kombat skrot od komandir bataljona (czasami batareij),i wyraz murzyk mozna powiedziec dziad.

29.01.2005
16:01
[38]

jiser [ generał-major Zajcef ]

"kombat" może lepiej rozwiń do "komandira bataliona", w Polsce raczej nieznana jest nowomowa tytułów Armii Czerwonej, a samo słowo zbyt kojarzy się z angielskim słowem "combat"

natomiast słowa "murzyk" nie znam, to nic nie doradzę..
zapytam mojej połowicy, to ona jest od języków zza wschodniej granicy :)

29.01.2005
16:05
[39]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia------->najlepiej będzie jeśli napisy wrzucisz na stonę www.napisy.info lub www.napisy.org, wtedy więcej ludzi pozna i doceni Twój wysiłek i nie będziemy Ci du.. zawracać prośbą o wysłanie każdemu z osobna pliku.

Na stronie torrents.ru są dostępne wszystkie odcinki w postaci jednego torenta- 3,7GB-11 odcinków

30.01.2005
11:34
[40]

lonia [ Centurion ]

Skorzeny > wysylam ci pierwszemu napisy odcinku pierwszego jako testerowi,napisz jak sie powiodlo.

30.01.2005
11:55
smile
[41]

Plantator [ spamer ]

dzięki ultiva2 za linka z torenta to mam transfer 50 KB/s

30.01.2005
11:55
[42]

lonia [ Centurion ]

ultiva2> niestety napisy.org nie chca przyjmowac moich napisow

30.01.2005
12:55
smile
[43]

Skorzeny [ Centurion ]

lonia ---> niestety wygląda to tak że napisy są jakimś formacie którego BEST PLAYER (tego używam) nie czyta. Nie znam się na tym więc opisze z punktu widzenia laika:
to jest wersja którą otrzymałem:
00:00:31,1=Sztrafbat
00:00:31,2=
00:00:35,1=
00:00:35,2=
00:01:02,1=Scenariusz

a taką wersję czyta BP:
00:00:31:Sztrafbat
00:01:02:Scenariusz
00:01:13:Zdćjecia
00:01:20:Montaý
00:01:30:Muzyka

to akurat łatwo przerobić bo czasy zgadzają się idealnie.
Inny problem to taki że format polskich znaków jest również nieczytelny, tj. są dziwne fikołki zamiast ó, ł, ą, ś itd...
Napisz jakim programem powinienem odpalac film oraz napisy aby wszystko było OK.

30.01.2005
13:01
[44]

jiser [ generał-major Zajcef ]

Skorzenny ~~>
Pokażę Ci jeszcze inny format napisów :]

‹1092›‹1169›'' Myślę, więc jestem'' .|Kartezjusz, 1 596-1 650
‹1668›‹1726›Podobno niewiedza uszczęśliwia.
‹1752›‹1822›Po raz pierwszy w życiu|zgadzam się z tym.

Tutaj napisy są indeksowane klatkami filmu. To akurat początek napisów z "Trzynastego piętra". Większość napisów do filmów jest formatu albo tego, albo tego który przed chwilą podałeś.

30.01.2005
13:08
[45]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

murzyk to chyba coś w rodzaju łobuza, chuligana...

30.01.2005
13:10
[46]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia---->aby dodać napisy na stronach , które podałem musisz się tam zarejestrować- rejestracja jest szybka i darmowa, podajesz tylko maila.
Do edycji i konwersji napisów są dobre programy SubtitleStudio2 i subtitleworkshop

30.01.2005
13:17
[47]

jiser [ generał-major Zajcef ]

ups, dopiero teraz widzę, że zmieniło mi zapis
zamiast < oraz > powinny być nawiasy wąsowe

30.01.2005
16:20
[48]

lonia [ Centurion ]

Skorzeny> wysle ci kilka napisow,jakis moze zadziala,natomiast co chodzi o litery polskie,musza byc odpowiednie ustawienia w playeze jakiego uzywasz
Ultiva2> jestem zarejstowany na napisy.org ,ale piszy ze forrmat niepasuje

30.01.2005
17:15
[49]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia-> a jakie masz rozszerzenie? najlepiej to chyba .txt
Jak możesz to podeślij mi na maila [email protected]

31.01.2005
05:17
[50]

Plantator [ spamer ]


lonia ---> może chodzi o format kodowania tekstu to dlatego zamiast polskich liter są jakieś krzaczki, zmień na Środkowo Europejski(Windows)

31.01.2005
20:33
[51]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia----------> odezwij się , film już mam, wszystkie odcinki i przydałyby się napisy

31.01.2005
20:53
[52]

Skorzeny [ Centurion ]

lonia ---> niestety żąden z tekstów które mi wysłałeś nie działa jak powinien :(
Postaram się w takim razie przerobic, oczywiście za twoją zgodą, tekst który mi najbardziej pasuje? Zgoda?

01.02.2005
08:39
[53]

lonia [ Centurion ]

Plantator> Zmienialem srodowisko Windows na polskie,u mnie wszystkko ok.
Ultiva 2> Juz jestem,pracowalem wczoraj.Zaraz ci wysle,jesli nie bedzie dzialac poprosisz Skorzeny aby ci wyslal.
Skorzeny> Jasne ze zgoda,tylko z jednym warunkiem ze wysliesz naprawione napisy innym :)Sproboje ci wyslac napisy w formacie Micro DVD ,pisales ze masz Best player,chyba chodzi ci BSPlayer,w tym formacie mosi dzilac.

01.02.2005
13:13
[54]

ultiva2 [ Konsul ]

Skorzenny--------------> mam prośbę, jeśli już przerobiłeś napisy to podeślij na maila [email protected] a jak nie to daj znać to sam się wezmę za poprawki.
lonia-> dzięki bardzo za napisy, trochę poprawek i będą ok

BTW---> używam allplayera, chyba jeden z lepszych moim zdaniem

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2005-02-01 13:12:20]

01.02.2005
14:57
[55]

Skorzeny [ Centurion ]

Właśnie skończyłęm poprawki do 1 części napisów lonii w wersji 1 plik, chętnym roześle jeszcze dzisiaj.

01.02.2005
15:21
[56]

Plantator [ spamer ]

lonia ---> napisy ogólnie są w porządku, zmiana na format, który poprawnie wyświetla VPlayer to nie jest wielki kłopot, zmieniłem również kodowanie z Bałytckiego na Środkowo Europejski także polskie znaki są już poprawnie wyświetlane, w tekscie zdarzają się literówki, ale to normalka więc tym nie ma się co przejmować obecnie jestem na etapie ich poprawiania.
Jedyne na co powinieneś zwrócić uwagę to: spacje dawaj po przecinku a nie przed oraz nie z czasownikami piszemy osobno, to najczęstsze błędy które najbardziej rzucają się w oczy pozatym wszystko OK,
czekamy na napisy do następnych części

01.02.2005
15:34
[57]

lonia [ Centurion ]

Plantator> juz troche zapomnialem gramatyke jez. polskiego,
Wiec jutro wezme sie do pracy,chcialbym uslyszec wasze opinie o tym sreialu.

01.02.2005
16:52
[58]

ultiva2 [ Konsul ]

Skorzeny ---------> jak już pisałem wcześniej jestem chętny:)
[email protected]

Znalazłem linkę odnośnie filmu

https://us.imdb.com/title/tt0425715/

Wypowiedź została zmodyfikowana przez jej autora [2005-02-01 17:34:04]

01.02.2005
18:55
[59]

Skorzeny [ Centurion ]

Niestety 'w praniu' okazało się ze tekst który poprawiałem to zaledwie 20 minut filmu... :(, ultiva2 --> sorry ze przedwczesnie sie wyrwałem, postaram sie nadrobić straty jak najszybciej

01.02.2005
20:38
[60]

Plantator [ spamer ]

ja właśnie zakończyłem wstępne poprawki, więc jeśli by ktoś chciał napisy w formacie VPlayera to piszcie na maila,

02.02.2005
13:34
smile
[61]

ultiva2 [ Konsul ]

Poprawiłem napisy lonii i umieściłem je na stronie www.napisy.org pod nazwą sztrafbat 01 i shtrafbat 01, oczywiście z zaznaczeniem, że napisy są autorstwa lonii. Tak więc wszystkich chętnych do pobrania napisów odsyłam tam, poprawki bardzo mile widziane. I tu prośba do lonii- czy mógłbyś przetłumaczyć słowa tej patriotycznej pieśni śpiewanej na samym końcu pierwszego odcinka- wszyscy ją znają, a mało kto ją rozumie.
Co do samego serialu to pierwszy odcinek całkiem, całkiem. Jest to też pewnego rodzaju próba rozliczenia się z epoką Lenina i Stalina i pokazuje, że nie wszyscy ich tak kochali jak to było dotąd przedstawiane. Jedyne co mnie razi to brak dbałości o realizm- chodzi mi o te czołgi co jadą na Stalingrad- co to za twór? Nigdy się z takim typem nie spotkałem, jakaś nieudolna imitacja Pz III czy Pz IV? Tym bardziej, że w Rosji jest chyba najwięcej poniemieckiego sprzętu i to na chodzie.

Ale dość o tym.
lonia-- czekamy na następne części

02.02.2005
17:38
[62]

lonia [ Centurion ]

ultiva2> Tak ,to chyba najwiekszy minus tego serialu,sprzet niemiecki,ten kubelwagen na samym poczatki,tez jakis nie taki.Juz pracuje nad druga czescia,ok sprobuje przetlumaczyc ta piesnie,choc i nie jestem poeta:)

03.02.2005
15:36
smile
[63]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia---------> jak będą już kolejne napisy to daj cynk

03.02.2005
19:53
[64]

Plantator [ spamer ]


te czołgi to są chyba przerabiane T-34, po podwoziu widać, że napewno nie są to niemieckie Pz III lub IV

03.02.2005
21:14
[65]

lonia [ Centurion ]

ultiva2----> ok, juz mam polowe 2 odcinku.
Plantator---->mi sie tez tak wydaje ze to jest T-34,nie widzialem jeszcze w rosyjskim filmie prawdziwe niemieckie czolgi.

05.02.2005
14:37
smile
[66]

Skorzeny [ Centurion ]

ultiva ~~~~> jest problem, te napisy z www.napisy.org nie pasują do wersji jednoplikowej (przynajmniej do tej którą ja akurat mam czyli Shtrafbat Part1 Xvid102.avi), synchronizacja jest do wersji SHTRAFBAT-1,2.avi, jeśli masz inną wersję to bardzo prosze o przesłanie
pozdrawiam!

05.02.2005
14:53
[67]

ultiva2 [ Konsul ]

Skorzeny--> posiadam tylko wersję dwuodcinkową, a napisałem że pasuje też do wersji jednoodcinkowej, bo lonia pisał że na jej podstawie robił napisy. Więc jeśli on zrobił napisy do wersji jednoodcinkowej a pasują idealnie do dwuodcinkowej dlatego tak napisałem. Zapytaj może lonię jaką ma wersję.
Sprawdź jeszcze np gspotem ile masz FPS, jeśli 29,97 to muszą pasować-- ewentualnie wystarczy je trochę przesunąć.

05.02.2005
17:20
smile
[68]

Skorzeny [ Centurion ]

Ultiva2 ~~~~> Dzięki, już przesunąłem i wszystko gra i burczy. Dodałem troszkę poprawek od siebie (wszystko jest w credits'ach) Posiadam zatej napisy do Shtrafbat Part1 Xvid102.avi.
Chętnych prosze o kontakt, moge rozesłać.
Kawał charoszej raboty tawariszcze sztrafniki!!
CZekamy na część drugą...

05.02.2005
18:13
[69]

ultiva2 [ Konsul ]

Skorzeny -----> po prostu wrzuć poprawione napisy na napisy.org, myślę że to najlepszy sposób na upowszechnienie i poprawienie napisów. Tylko nie zapomnij o lonii jako autorze:)

05.02.2005
22:37
smile
[70]

Skorzeny [ Centurion ]

Już dodane do napisy.org Szukać pod SZTRAFBAT lub SHTRAFBAT. Oczywiście prawa autorsie należą do lonii, z uwzględnieniem poprawek sz.p. ultiva2, pozdro

06.02.2005
17:50
[71]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

No i jak tam następne napisy? Na razie są do pierwszej części...

PS. lonia - zwróć please uwagę na ortografię. Niektóre błędy są żenujące :(

06.02.2005
18:29
[72]

Plantator [ spamer ]

gladius ---> od tego są testerzy, aby takie coś wyłapać i poprawić

06.02.2005
22:56
smile
[73]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia->nie przejmuj się, tylko pisz :), o błędy się nie martw - w miarę możliwości poprawimy:)

06.02.2005
23:17
smile
[74]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

no fakt, w sumie poprawić te napisy to żadna filozofia... byle by jakiś szkic był.

07.02.2005
11:50
[75]

lonia [ Centurion ]

Sorry ,ale zle wiadomosci.Podczas robienia napisow,komputer mi zawis.Program Subtitle workshop ,zrobil save.Ale teraz nie moze go otworzyc,bo glaczegos pozostal tylko tekst a numery klatek zniknely.

07.02.2005
11:59
smile
[76]

Skorzeny [ Centurion ]

no to jama... nie ma innego wyjścia jak tylko zacząć od nowa :( lonia nie łam się... robisz kawał dobrej roboty

07.02.2005
12:28
smile
[77]

lonia [ Centurion ]

Juz chcialem rozwalic komputer :) Jutro rozpoczne od nowa,teraz bede czesciej savewowal.Na bledach sie uczy:)

08.02.2005
11:28
[78]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

lonia - rób, rób te napisy :) Sztrafbat już czeka na dysku.

09.02.2005
20:00
[79]

ultiva2 [ Konsul ]

No i jak postępy? Coś tu ucichło.

10.02.2005
07:46
[80]

lonia [ Centurion ]

Ultiva2> postepy w porzadku,praca idize:)

10.02.2005
17:21
smile
[81]

ultiva2 [ Konsul ]

Cieszę się!

11.02.2005
07:15
[82]

lonia [ Centurion ]

Troche knsultacij- Jak liepiej powiedziec jednym slowem "dowodca kompanii".I jeszcze jedno zolnierze sztrafbatu nazywaja NKWDistow czerwonopiurzy,chyba od czerwonych czapek wojsk NKWD, to tak i zostawie.

11.02.2005
07:27
[83]

Plantator [ spamer ]

jednym słowem to można powiedzieć kapitan, albo jaki on tam ma stopień bo nie wiem

11.02.2005
09:21
[84]

lonia [ Centurion ]

Stopnie nie ma bo jest sztrfnikiem, po rusku to sie nazywa rotny.( rota- kompania).

11.02.2005
13:51
[85]

lonia [ Centurion ]

2 odcinek juz jest, zostalo tylko wpisac polskie litery.Kto chetny do testowania?:)

11.02.2005
14:06
[86]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

lonia - ja, ale dopiero w niedzielę wieczorem. Trochę poprawiłem na własny użytek napisy do pierwszej części, usunąłem najbardziej rażące literówki i ortografy. Te też mogę ewentualnie poprawić i odesłać na maila, to ktoś wrzuci na serwer.

11.02.2005
15:37
[87]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia---> podeślij do mnie to może nawet dziś je poprawię i wrzucę na serwer.
[email protected]

11.02.2005
18:10
[88]

Plantator [ spamer ]

mi też podeślij, jesli można prosić
maila zobaczysz po kliknięciu na nika

11.02.2005
18:43
[89]

Skorzeny [ Centurion ]

lonia ----> ja też poprosze, [email protected]

12.02.2005
14:28
smile
[90]

ultiva2 [ Konsul ]

Napisy poprawione i udostępnione na serwerze.
lonia --> czekamy na następne

12.02.2005
15:29
[91]

Plantator [ spamer ]

pozwoliłem sobie dodać na ten serwis wersje w formacie TMPlayer, jest to moja wersja poprawek troche różniąca się od wersji ultivy2, ale ja po rosyjsku nie umiem więc tylko domyślałem się z kontekstu jak zdanie powinno poprawnie brzmieć, myślę że mi to wybaczycie, wszelkie dalcze poprawki mile widziane

12.02.2005
15:36
smile
[92]

Plantator [ spamer ]

acha zapomniałem dodać
dobra robota Lonia, czekamy na napisy do następnych części

12.02.2005
17:06
smile
[93]

UBOCIAK [ Pretorianin ]

lonia ===> jakiego programiku używasz do robienia napisków???
Bo jeśli robisz to "na piechotę" czyli ręcznie to służę fajnym programikiem, który przy okazji przerabia również formaty plików z tekstem na jakie tylko chcesz.
mówie tu o: 0:00:01
00:00:01
‹2357›‹2778› itp...

12.02.2005
17:07
smile
[94]

UBOCIAK [ Pretorianin ]

a tak na marginesie to te formaty mają swoje nazwy:
00:00:01 - TMPlayer
<2234›2457› - MicroDVD

13.02.2005
15:09
[95]

lonia [ Centurion ]

UBOCIAK>> Tak robie wszystko na piechote.Uzywam subtitle workshop.

13.02.2005
17:28
smile
[96]

UBOCIAK [ Pretorianin ]

lonia ===> skontaktuj sie ze mną na gg - to coś ci podeśle.

13.02.2005
19:31
[97]

lonia [ Centurion ]

UBOCIAK==>nie mam gg,tylko ICQ.Jezeli masz cos ciekawgo wyslij mailem [email protected]

13.02.2005
19:44
[98]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

Czy ktoś może podzielić te napisy na wersje jednoodcinkowe?

13.02.2005
19:46
[99]

Plantator [ spamer ]

gladius --> przesuń napisy w czasie prawie każdy player ma taką opcje i powinno poprawnie wyświetlać

16.02.2005
00:07
[100]

Patrick Blau [ Chor��y ]

Skąd można sciagnać kolejne napisy do kolejnych odcinków 3,4 itd. ?

Jak ktoś już ma to please na tego maila : dinero@ poczta.onet.pl

thx

16.02.2005
20:23
[101]

Skorzeny [ Centurion ]

Jeśli ktoś potrzebuje napisy do odcinka drugiego, na dole podaję link. Wersja XVID 640x304 25.0fps 399.8 MB (jeden odcinek w pliku). Autorem jest Lonia, ja natomiast dokonałem poprawek ortograficznych, trochę gramatycznych i takie tam

16.02.2005
20:40
[102]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia----> a jak tam prace nad następnymi częściami?

17.02.2005
08:18
[103]

lonia [ Centurion ]

ultiva2---> Prace trwaja,planuje skaczyc jutro lub w sobote.
Patrick Blau--> Jak beda gotowe to znajdziesz je na napisy.org

17.02.2005
08:57
smile
[104]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

Dzięki za drugą część. Fajnie, że robicie napisy też do jednoodcinkowych plików :)

20.02.2005
22:57
[105]

ultiva2 [ Konsul ]

lonia--- czekamy, czekamy:)

21.02.2005
12:02
[106]

lonia [ Centurion ]

No juz jest trzeci odcinek, troche z opuznieniem, ale otrzymalem nowa chlernie wciagajaca gierke Pro Evoliution Socer 4 :)

22.02.2005
17:40
[107]

ultiva2 [ Konsul ]

Dzięki lonia. Jestem w trakcie edycji, na czwartek powinny być gotowe - mam mało czasu:(

22.02.2005
18:33
[108]

lonia [ Centurion ]

ultiva2 dzieki za wspolprace.

24.02.2005
20:00
smile
[109]

ultiva2 [ Konsul ]

Napisy do trzeciej części dostępne, czekamy na część czwartą. Swoją drogą to szkoda chłopaków, przerąbane życie mieli w tym sztrafbacie.

25.02.2005
12:08
[110]

adam [ Generaďż˝ ]

Ionia jak sadze jestes obeznany z cyrylicą :))

może znasz adresy rosyjskich serwerów z linkami p2p ?
szukam Wyzwolenia , wczoraj siedziałem ze 3 godziny i nic nie znalazłem sensownego
a wyszło na 5 DVD , niewierzę ze paru fanatyków podobnych do nas nie zripowało tego filmu
https://www.agharta.ru/desc.php?id=d40924001

a moze umiesz jakoś w wyszukiwarce Muła jakos wpisac te bukwy?? :))

jak bedziesz miał jakiś problem z tlumaczeniem mogę zaudac się do ojca -> ale dopiero za jakis miesiac,

26.02.2005
17:33
[111]

lonia [ Centurion ]

Adam> Niestety niczego nie udalo sie znaliesc,moze z czasem.

27.02.2005
02:11
[112]

adam [ Generaďż˝ ]

obejrzałem 1 część
aż się zdziwiłem ile pamiętam pa ruski jazyk :))
tłumaczenie jest naprawdę dobre, brawo Ionia!! :))

samym filmem kapkę się jednak na razie razie jednak rozczarowałem, wyszło to co sam z "Wyzwoleniu"'
Matuszka Rossija ponad wszystko, dla niej wszystko, śmierć wywrotowym elementom,
niby pokazane niejako od drugiej strony, ale przesłanie to samo

ewidentne echa Sołżenicyna, "i tak nam przyjdzie umrzreć,a mając do wyboru pewną śmierć, lub tylko na 99% wybierzemy wersje mniej prawdopodobną" :))
prawdopodobnie dla przeciętnego zjadcza chleba z za wschodniej granicy to nowość w podejściu do tematu,
ale niech tak będzie, kropla drązy skałę ::))

pytanie czy ktoś z nas by inaczej się zachował, 100% śmierci od kuli z karabinu kolegi, czy 99% od niemieckiego pulomiota,
a jak ucieknę w drodze , to 100 ludzi pod ścianę.........
ja też takiego uciekiniera bym chyba ukatrupił jak oni to zrobili.....
przesrane życie..

27.02.2005
02:14
[113]

adam [ Generaďż˝ ]

sorki, ale jestem właśnie w stanie jak ruski sałdat przed atakiem, po pewnej ilości wysokoprocentowego napoju :))
wybaczcie :))

28.02.2005
14:40
smile
[114]

ganz [ Chor��y ]

Na stronie napisy.org mozna sciągnąć napisy do trzeciego odcinka wersji Shtrafbat Part3 Xvid102 / 0:41:28sek, 25fps, 399 MB, 640x304
Oczywiście autorem jest Lonia, z poprawkami Ultiva2

28.02.2005
14:43
smile
[115]

Plantator [ spamer ]

kiedy będzie czwarta część napisów?

28.02.2005
15:58
[116]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

czy pozostałe odcinki też są tak nudne, jak pierwszy?

02.03.2005
09:11
[117]

lonia [ Centurion ]

Pomocy. W czasie wojny ruscy czesto posylali zwiadowcow, w celu wziecia do niewoli niemcow, aby otzymac jakas informacie od nich.Po rusku taki niemiec nazywal sie " jezyk". Jest jakis termin po polsku?

02.03.2005
10:00
[118]

adam [ Generaďż˝ ]

dokładnie tak samo :))

02.03.2005
12:09
[119]

Skorzeny [ Centurion ]

Zgada się, po prostu wysyłano ludzi "po języki"...

07.03.2005
17:02
smile
[120]

ultiva2 [ Konsul ]

I co z napisami do dalszych części?

09.03.2005
09:27
[121]

lonia [ Centurion ]

Wybaczcie, ale strasznie teraz jesem zajety.

10.03.2005
11:42
[122]

cracker11 [ Junior ]

A na którym odcinku stanąleś ?

10.03.2005
18:19
[123]

lonia [ Centurion ]

cracker11 >> Na czwartym.

22.03.2005
09:37
[124]

cracker11 [ Junior ]

lonia , a w ktorym momencie odcinka stanąłeś ( w minutach ) , może dam rade pociagnąć dalej

26.03.2005
14:04
[125]

lonia [ Centurion ]

cracker juz wrocilem wiec wezme sie do roboty po swietach., skoncze czwarty odcinek. Mozesz rozpoczac piaty, jezeli bedziesz mial jakies pytania pytai.

30.03.2005
13:56
[126]

cracker11 [ Junior ]

To dobrze że jesteś.
Zacząłem 5 odcinek ale idzie powoli ( pracuje w słuchawkach , ale szczególnie przy scenach w polu ciężko jest wszystko usłyszeć )
Może by poprosić kogoś o napisy - po rusku ( przecież film jest na DVD ) o subitry
Pozdro

13.04.2005
09:39
[127]

[]Agent [ Chor��y ]

I co z napisami do dalszych części?

13.04.2005
10:00
smile
[128]

gladius [ Óglaigh na hÉireann ]

Gdzie są napisy do 3 i 4 części? na napisy.info cały czas tylko do 1 i 2?

13.04.2005
10:21
[129]

[]Agent [ Chor��y ]

Do trzeciej części są w lince

© 2000-2024 GRY-OnLine S.A.