Maevius [ Czarownik Budyniowy ]
Co to znaczy po niemiecku ?
No szlag ...
Coz to znaczy 'Der Jahreswechsel' i 'Fashing / Fashinf' ? Nie moge tego znalezc w slownikach. To pierwsze cos z sylwestrem, ale dokladnie nie wiem - co. Help.
sparrhawk [ Mówca Umarłych ]
Jahreswechsel to dosłownie "zmiana roku", a naprawdę to właśnie sylwester
Fasching to "karnawał".
Maevius [ Czarownik Budyniowy ]
Dzieki.
Maevius [ Czarownik Budyniowy ]
A sich prosteten to stukac sie kieliszkami ? W kontekscie nowego roku. Cholera, nie ma slownikach, ja nie pamietam, a musze pilnie tekst o nowym roku przetlumaczyc.
sparrhawk [ Mówca Umarłych ]
Możliwe, bo "prost" to "na zdrowie".
sparrhawk [ Mówca Umarłych ]
Ale to bardziej "wznosić toast".
Maevius [ Czarownik Budyniowy ]
Dzieki raz jeszcze.
Maevius [ Czarownik Budyniowy ]
Cholera .. Mam problem jeszcze z tymi slowkami.
Gebrauche am Winterende,
Die Kalte und Die Geister des Winters,
Larm und Masen,
Basler Fastnacht
Mainz
Jahresablaufs
aschermittwoch
Fastenzeit
normalnie zmiekam ;)
Maevius [ Czarownik Budyniowy ]
Help me one last time :)
kreta [ Chor��y ]
ostatnie to znaczy - czas swiat , czas swiateczny
Bajt [ ]
aschermittwoch - Sroda Popielcowa
Die Kalte und Die Geister des Winters - zimno i duch (dusza?) zimy (troche to bez sensu, ale moze zle tlumacze)
Jahresablaufs - koniec roku (przeminiecie?)
Larm und Masen - halas i ???
Zrobilem co moglem. Nie gwarantuje, ze to dobrze :)
M'q [ Schattenjager ]
Fastenzeit- przesilenie (?)
Alicja Z Krainy Carów [ Chor��y ]
Gebrauche am Winterende - zwyczaje zwiazane z koncem zimy
Die Kalte und Die Geister des Winters - zimno i duchy zimy
Larm und Masen - halas i jarmarki
Basler Fastnacht - Basler (nazwa miasta!?) noc postu
Mainz - to nazwa miasta
Jahresablaufs - uplyw roku
aschermittwoch - sroda popiercowa
Fastenzeit - czas postu
Alicja Z Krainy Carów [ Chor��y ]
Edit:
popielcowa:)